dispose [dɪˈspəʊz] v. fml

1. размяшча́ць

2. be disposed to/toward smth. быць схі́льным да чаго́-н.

3. (of) (па)збаўля́цца;

Dispose of that rubbish! Выкіньце гэта смецце!

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

ex2 [eks] prep. BrE за вы́лікам;

The price is £2,000 ex VAT (value added tax). Гэта каштуе 2 000 фунтаў за вылікам ПДВ (падатку на дабаўленую вартасць).

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

export1 [ˈekspɔ:t] n.

1. (of) э́кспарт, вы́ваз;

for export на э́кспарт

2. pl. exports тава́ры на э́кспарт;

the country’s major exports асно́ўныя тава́ры, што экспарту́е гэ́та краі́на

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] v. аблягча́ць, палягча́ць; садзе́йнічаць, дапамага́ць;

It would facilitate matters. Гэта паспрыя́ла б справе;

Computers are used to facilitate language learning. Камп’ютары выкарыстоўваюцца, каб палегчыць вывучэнне моў.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

give1 [gɪv] n.

1. пада́тлівасць

2. пру́гкасць, спружы́ністасць, эласты́чнасць;

There is no give in this cloth. Гэта тканіна не расцягваецца.

give and take узае́мныя ўсту́пкі; кампрамі́сы

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

note2 [nəʊt] v.

1. заўважа́ць, звярта́ць ува́гу;

Note how to do it. Глядзіце, як гэта робіцца.

2. упаміна́ць, зга́дваць; адзнача́ць; заўважа́ць

note down [ˌnəʊtˈdaʊn] phr. v. запі́сваць, занато́ўваць

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

profit1 [ˈprɒfɪt] n.

1. прыбы́так, дахо́д;

gross profit валавы́ дахо́д;

net profit чы́сты прыбы́так

2. fml кары́сць, вы́гада;

It would be your profit. Гэта будзе табе карысна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

sadly [ˈsædli] adv.

1. су́мна, засму́чана, журбо́тна

2. ва́рта жа́лю; на жаль;

You are sadly mistaken. Вы, на жаль, памыляецеся;

I need it sadly. Мне гэта вельмі патрэбна.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

though1 [ðəʊ] adv. адна́к, тым не ме́ней; усё ж;

Did he do it though? Няўжо ён гэта зрабіў?;

I believe him though. Я ўсё ж веру яму.

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

Галапу́н ’певень’ (Жд. 2). Няяснае слова. Нічога падобнага не знаходзіцца ні ў іншых дыялектах, ні ў суседніх мовах. Можна меркаваць, што гэта нейкае мясцовае новаўтварэнне. Кантэкст у слоўніку, дзе зафіксавана гэта слова, такі: «Галапун гэты чырвоны, толькі і грабецца ў гародзе». Мяркуем, што гэта жартоўная назва, дакладней, сапсаванае слова *калупу́н (ад калупаць; параўн.: «…толькі і грабецца ў гародзе») з азванчэннем пачатковага к > г і пераходам ненаціскнога у > а.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)