цэ́ліцца, ‑люся, ‑лішся, ‑ліцца;
1. Накіроўваць стрэл, удар у каго‑, што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цэ́ліцца, ‑люся, ‑лішся, ‑ліцца;
1. Накіроўваць стрэл, удар у каго‑, што‑н.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
эмігра́цыя, ‑і,
1. Перасяленне з сваёй айчыны ў іншую краіну па эканамічных, палітычных, рэлігійных і інш. прычынах.
2. Знаходжанне за межамі сваёй айчыны ў выніку такога перасялення.
3.
[Ад лац. emigrare — перасяляцца, высяляцца.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
tydzień
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
half3
1. напало́ву; частко́ва;
half cooked напало́ву/частко́ва прыгатава́ны;
2. у зна́чнай ступе́ні, ама́ль;
♦
half as many/much again у
not half
not half as/not half such a на́ват блі́зка не так;
not half bad
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
buy
v., bought, buying
1) купля́ць
2) падкупля́ць
3) адкупля́ць, купля́ць
4)
1) паку́пка
2) informal недарага́я ку́пля
•
- buy off
- buy out
- buy over
- buy up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прыёмI
1. Ánnahme
2. (куды
прыём на пра́цу Éinstellung
зая́ва аб прыёме Bewérbungsschreiben
пада́ць зая́ву аб прыёме um Áufnahme ánsuchen (куды
3. (наведвальнікаў) Empfáng
право́дзіць прыём (ва ўстанове
4. (лекаў) Éinnahme
у адзі́н прыём in éinem Zug; auf éinen Schlag [Sitz], mit éinem Griff;
у
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Homines nihil agendo discunt male agere
Нічога не робячы, людзі вучацца рабіць благое.
Ничего не делая, люди учатся делать дурное.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
лі́нія
(
1) граніца паверхні, якая мае толькі адно вымярэнне — даўжыню, а таксама ўяўная рыса, якая злучае дзве кропкі (
2) паласа (існуючая ці ўяўная), якая вызначае граніцу, край чаго
3) абрыс, контур чаго
4) доўгі рад прадметаў, з’яў (
5) шлях зносін, які звязвае
6) сістэма прыстасаванняў для перадачы сігналаў, электраэнергіі (
7) паслядоўны рад асоб, аб’яднаных кроўнымі сувязямі;
8)
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
поIII предлог;
1. с
по истече́нии сро́ка па сканчэ́нні тэ́рміну (пасля́ заканчэ́ння тэ́рміну);
2. с
по одному́ челове́ку в ряд па адным чалаве́ку ў рад;
по
по три рубля́ па тры рублі́;
по четы́ре киломе́тра в час па чаты́ры кіламе́тры ў гадзі́ну;
по пяти́, по семи́, по десяти́ па пяць, па сем, па дзе́сяць;
по двадцати́, по сорока́, по пяти́десяти, по сто па два́ццаць, па со́рак, па пяцьдзяся́т, па сто́;
по пятисо́т, по семисо́т, по девятисо́т па пяцьсо́т, па семсо́т, па дзевяцьсо́т;
по дво́е, по тро́е па дво́е, па тро́е;
по полтора́, по полторы́ па паўтара́, па паўтары́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
наI
на стол auf den Tisch;
на стале́ auf dem Tisch;
на сцяне́ an der Wand;
на сцяну́ an die Wand;
2. (пры ўказанні мэты) zu (
ісці на сход zur Versámmlung géhen
ісці́ на ле́кцыю zur Vórlesung géhen
3. (пры абазначэнні часу, тэрміну
на насту́пным ты́дні in der nächsten Wóche; nächste Wóche;
на кані́кулах in den Féri¦en; (на
на
4. (для) zu (
5. (на суму) für (
я купі́ў кніг на сто рублёў ich káufte Bücher für húndert Rúbel;
6. (пры абмене) gégen (
ён абмяня́ў кні́гу на часо́піс er hat ein Buch gégen éine Zéitschrift getáuscht;
7. (пры размеркаванні) pro;
на душу́ насе́льніцтва pro Kopf der Bevölkerung;
памно́жыць на пяць mit fünf multiplizíeren;
дзялі́ць на пяць durch fünf téilen;
е́хаць на трамва́і mit der Stráßenbahn fáhren
ляжа́ць на со́нцы in der Sónne líegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)