1)
2) сро́дкі для існава́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
1)
2) сро́дкі для існава́ньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
daily2
a daily paper штодзённая газе́та
♦
one’s daily bread
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
церушыць (церусіць) дзеяслоў | незакончанае трыванне
Пераціраць, здрабняць што-н. сухое.
Прымушаць што-н. сыпацца, падаць.
Ісці, імжэць (пра дробны снег, дождж).
|| назоўнік: церушэнне.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
абмоклы2 прыметнік
Які страціў першапачатковаю цвёрдасць, пругкасць.
пераноснае значэнне: Пра чалавека, характар, які стаў больш мяккім.
|| назоўнік: абмякласць.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
батон, ‑а,
Белы
[Фр. bâton — палка.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
свежавыпечаны, ‑ая, ‑ае.
Нядаўна, толькі што выпечаны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
◎ Пухно́ ’пушны
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
под назоўнік | мужчынскі род
Ніжняя паверхня ў печы, а таксама (у заводскіх печах) месца, дзе нагрэвам, абпалам або плаўленнем апрацоўваюцца вырабы.
|| прыметнік: подавы.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)
Ржа́нік ’жытні
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
нявыпечаны, ‑ая, ‑ае.
Недапечаны, сыраваты (пра хлебныя вырабы).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)