раство́р, -у,
1. Вадкасць, атрыманая растварэннем якога
2. У будаўнічай справе: вязкая цестападобная сумесь цэменту, пяску і вады.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
раство́р, -у,
1. Вадкасць, атрыманая растварэннем якога
2. У будаўнічай справе: вязкая цестападобная сумесь цэменту, пяску і вады.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
разве́сці², -вяду́, -вядзе́ш, -вядзе́; -вядзём, -ведзяце́, -вяду́ць; -вёў, -вяла́; -ло́; -вядзі́; -ве́дзены;
Зрабіць слабейшым раствор чаго
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
цвіль, -і,
1. Плесневы налёт на чым
2.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
плю́скат, ‑у,
Шум, які атрымліваецца ад удару чым‑н. па
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мені́ск, ‑а,
1. Увагнутая або выпуклая паверхня
2. Увагнута-выпуклая і выпукла-ўвагнутая лінза.
[Ад грэч. mēniskos — паўмесяц.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
БЕРНУ́ЛІ ЎРАЎНЕ́ННЕ ў гідрааэрамеханіцы, ураўненне, што звязвае скорасць і ціск у патоку несціскальнай ідэальнай
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
пле́сня
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
штоф
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́мачыць, -чу, -чыш, -чыць; -чаны;
1. каго-што. Зрабіць зусім мокрым.
2. што. Пратрымаць у вадзе,
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
барка́с, -а,
1. Вялікая шматвёславая лодка.
2. Невялікі параход або цеплаход, які буксіруе грузавыя судны.
3. У гарбарнай і футравай вытворчасці: цыліндрычны бак для перамешвання скур у
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)