banquet

[ˈbænkwət]

1.

n.

банке́т -у m., афіцы́йны абе́д з прамо́вамі

2.

v.t.

ла́дзіць банке́т

to banquet the famous visitors — ла́дзіць банке́т у го́нар сла́ўных гасьце́й

3.

v.i.

банкетава́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

урачы́ста прысл., урачы́сты fierlich, Fest-; fstlich;

урачы́стае пасяджэ́нне Fstakt m -(e)s, -e;

урачы́стае адкрыццё fierliche Eröffnung, Fstakt zur Eröffnung;

урачы́сты вы́падак fierliche ngelegenheit;

урачы́сты абе́д Diner [di´ne:] n -s, -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

znakomity

1. выдатны; выбітны; цудоўны;

znakomity obiad — цудоўны абед;

2. уст. знакаміты, знатны;

znakomity ród — знатны род

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

południowy

południow|y

1. паўднёвы; паўдзённы;

przerwa ~a — перапынак на абед;

2. паўднёвы;

biegun ~y — паўднёвы полюс

Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)

адбы́ць, -бу́ду, -бу́дзеш, -бу́дзе; -бы́ў, -была́, -ло́; -бу́дзь; зак.

1. што. Выканаць якую-н. павіннасць, абавязак; прабыць вызначаны тэрмін дзе-н.

А. чаргу на дзяжурстве.

А. тэрмін пакарання.

2. Выканаць што-н. фармальна, як бы з-пад прымусу.

А. заняткі.

3. Правесці, зрабіць, закончыць што-н.

А. вяселле.

4. Абысціся, абмежавацца чым-н.

Абед адным хлебам не адбудзеш (прымаўка).

Не адбудзе і не прыбудзе (разм.) — не будзе ні выгоды, ні страты.

|| незак. адбыва́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; наз. адбыва́нне, -я, н. (да 1 знач.).

|| наз. адбыццё, -я́, н. (да 1—3 знач.).

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

ready

[ˈredi]

adj.

1) гато́вы

Dinner is ready — Абе́д гато́вы

2) ахво́чы, зго́дны

3) шпа́ркі, бы́стры, спры́тны

to have a ready wit — быць дасьці́пным

- get ready

- make ready

- ready money

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

тало́н м. Mrke f -, -n; Talon [-´lõ:] m -s, -s; Gt¦schein m -s, -e (на атрыманне тавару); ssenmarke f -, -n (на абед і г. д.);

гаранты́йны тало́н Garanteabschnitt m -(e)s, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прыве́т, ‑у, М ‑веце, м.

1. Тое, што і прывітанне (у 2 знач.). Прывет я шлю прыродзе, людзям І громам шумных навальніц. Колас. Воля, воля дарагая, Шлю з-за крат табе прывет! Таўлай.

2. Ласкавыя, добразычлівыя адносіны да каго‑н.; дружалюбны прыём каго‑н. [Маці:] — Добры чалавек у нас у сяле ў любой калгаснай хаце прывет і прытулак знойдзе. Краўчанка. Дарагі не абед, а прывет. Прыказка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

лы́жка ж. Löffel m -s, -;

ча́йная лы́жка Telöffel m;

стало́вая лы́жка sslöffel m, Sppenlöffel m;

тры разы́ па стало́вай лы́жцы drimal je inen sslöffel;

дарага́я лы́жка ў абе́д ́ gut gibt, wer bald gibt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спаце́лы, ‑ая, ‑ае.

1. Пакрыты потам; потны. Змораны, спацелы, я адчапіў бароны, каб ехаць на абед. Грамовіч. Жанчыны сядзяць на мяхах, выціраюць спацелыя твары. Асіпенка. Госць пачынае пацепваць плячыма, бо спацелая кашуля ліпне да цела. Карамазаў.

2. Пакрыты вільгаццю; запацелы. Макар працёр спацелую шыбу далоняй і прыпаў да рамы. Дуброўскі. Ужо не было чаго і рабіць, а брыгадзір Апанас Высеўка ўсё хадзіў між тых пахучых мэдлікаў ды спацелыя каласы гладзіў. Бялевіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)