сто́лькі,
1.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сто́лькі,
1.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
страха́, ‑і́,
1. Верхняя, звычайна саламяная, частка будынка, якая пакрывае яго і засцерагае ад атмасферных з’яў.
2. Пра дом, жыллё, прытулак.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
схоў, схову;
1. Хаванне, захоўванне чаго‑н.
2. Месца, дзе можна знайсці прыстанішча, схавацца ад каго‑, чаго‑н.
3. Якое‑н. патаемнае месца, збудаванне для і ўкрыцця каго‑, чаго‑н.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чу́цца, чуюся, чуешся, чуецца;
1.
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
элемента́рны, ‑ая, ‑ае.
1. Пачатковы, які датычыцца толькі асноў чаго‑н.
2. Нескладаны, прасцейшы.
3. Асноўны, самы неабходны.
4. У хіміі — звязаны з вызначэннем саставу элементаў у чым‑н. і іх суадносін паміж сабою.
5. У фізіцы — найменшы з тых, што існуюць, што ёсць.
[Ад лац. elementārius.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ВЫ́ШЫЎКА,
від дэкаратыўна-прыкладнага мастацтва, у якім узор ці выява выконваюцца ўручную (іголкай,
На Беларусі
Літ.:
Фадзеева В.Я. Беларуская народная вышыўка.
М.Ф.Раманюк.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
ВЯСЕ́ЛЬНЫЯ ПЕ́СНІ,
найбольш разгорнуты цыкл сямейна-абрадавага фальклору;
Гістарычна склаліся як форма сімвалічнага выражэння
У
Напевы вясельных песень тыповыя, палітэкставыя, маюць разнастайны характар гучання, утвараючы ў абрадзе 3 вобразна-эмац. сферы: рытуальна-святочную, жартоўную (паводле
Заканамернасці
Літ.:
Янчук Н.А. По Минской губернии: (Заметки из поездки в 1886
Беларускія народныя песні. Т. 4.
Мухаринская Л.С. Белорусская народная песня.
Никольский Н.М. Происхождение и история белорусской свадебной обрядности.
Мажэйка З.Я. Песні Беларускага Паазер’я.
Яе ж. Песни Белорусского Полесья.
Вяселле: Песні.
Варфоломеева Т.Б. Северобелорусская свадьба.
Вяселле: Мелодыі.
Т.Б.Варфаламеева.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
wíeder
~ und (ímmer) ~ усё зноў і зноў;
hin und ~
für [um] nichts und ~ nichts ні за што ні пра што;
er wäre mítgegangen, áber auch ~ nicht з аднаго́ бо́ку, ён пайшо́ў бы з усі́мі, а з друго́га бо́ку, магчы́ма, і не;
~ áufnehmen аднаўля́ць (справу, сувязі); (in
~ áuftauchen зноў вы́плыць; з’яві́цца зноў;
~ éinfallen
~ éinsetzen [éinstellen] аднаўля́ць (на пасадзе, у правах);
~ gútmachen выпраўля́ць (віну); кампенсава́ць;
~ hérrichten выпраўля́ць, папраўля́ць;
~ erzählen перака́зваць;
~ erzéugen узнаўля́ць, аднаўля́ць;
~ ságen паўтара́ць; перадава́ць, перака́зваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
гадзі́на
1. час
2. (неопределённый промежуток времени) часо́к
3.: ад ~ны, па ~нах поча́сно; поча́сный, почасово́й;
○ ~ны пік — часы́ пик;
каменда́нцкая г. — коменда́нтский час;
◊ ша́рая г. — су́мерки (вече́рние);
чо́рная (ліха́я) г. — чёрный день; лиха́я годи́на; тру́дные времена́;
апо́шняя г. — после́дний час;
цэ́лая (до́брая) г. — би́тый час;
не па днях, а па ~нах — не по дням, а по
з ~ны на ~ну — с ча́су на час;
праз ~ну па ча́йнай лы́жцы — че́рез час по ча́йной ло́жке;
з ко́жнай ~най — час от часу;
калі́ф на ~ну — кали́ф на час
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ва́га, ‑і,
Тоўстая жэрдка або бервяно для падважвання цяжкіх прадметаў.
вага́, ‑і́,
1.
2.
3.
4. Прылада для ўзважвання чаго‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)