Deut
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Deut
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erhálten
1.
1) атры́мліваць
2) захо́ўваць, падтры́мліваць (у якім-н. стане)
3) кармі́ць, трыма́ць
2.
1) захо́ўвацца
2) кармі́цца, кармі́ць сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fang
1) ло́ўля; ло́вы
2) уло́ў, здабы́ча
3)
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
го́лас
высо́кі го́лас hóhe Stímme;
ні́зкі го́лас tíefe Stímme;
чы́сты го́лас kláre Stímme;
хрыпа́ты го́лас héisere Stímme;
павы́сіць го́лас die Stímme erhében
пра́ва го́ласу Stímmrecht
у адзі́н го́лас wie aus einem Múnde, éinmütig;
на ўвесь го́лас aus vóllem Hálse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
працава́ць
1. árbeiten
працава́ць па спецыя́льнасці im Berúf stehen
працава́ць над сабо́й an sich árbeiten;
працава́ць на тра́ктары éinen Tráktor fáhren
2. (быць адчыненым) geöffnet sein;
3. (пра машыну
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чынII
ні́жні чын
пазбаўля́ць чыно́ў áller Würden entkléiden;
чалаве́к у чына́х ein Mann in Amt und Würden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zawołanie
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
dotykać
dotyka|ć1. kogo/czego датыкацца, дакранацца да каго/чаго, кранаць што;
2. czego прымыкаць; сутыкацца;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
connection
1) су́вязь
2) дачыне́ньне
3)
а) свая́к -а́
б) свая́цтва
4) спалучэ́ньне цягніко́м
•
- connections
- in connection with
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
import
1.1) уво́зіць, прыво́зіць (тава́ры), імпартава́ць
2) азнача́ць, зна́чыць
3) быць ва́жным,
1) уво́з, і́мпарт -у
2) значэ́ньне
3) ва́жнасьць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)