трыбу́х
1. (страўнік) Mágen
2.
3.:
трыбухі́
трыбу́х ка́жа го́дзе, а
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
трыбу́х
1. (страўнік) Mágen
2.
3.:
трыбухі́
трыбу́х ка́жа го́дзе, а
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
упа́сці
1. (зваліцца) (hín)fállen
2. (уваліцца, запасці ўнутр) éinfallen
3.
упа́сці ў ро́спач in Verzwéiflung geráten
упа́сці ў дзяці́нства kíndisch wérden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
капялю́ш
мя́ккі капялю́ш Schlápphut
надзе́ць капялю́ш den Hut áufsetzen;
зняць капялю́ш den Hut ábnehmen
нацягну́ць капялю́ш на
чалаве́к у капелюшы́ der Mann mit dem Hut (auf dem Kopf)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
shut
shut, shutting,
1) зачыня́ць
2) замыка́ць
замкнёны, замкну́ты; зачы́нены
•
- shut down
- shut off
- shut out
- shut up
- shut in
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Галка 1 ’птушка’ (
Га́лка 2 ’шарык, галушка’ (
Га́лка 3 ’месца паміж кустамі, дзе расце трава’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
яны́, іх, ім, іх, імі, аб іх;
1. Ужываецца (з мэтай пазбегнуць паўтарэння) замест назоўніка множнага ліку, які ў папярэднія кантэксце абазначае прадмет гаворкі.
2.
3. У спалучэнні з часціцай «вось» набывае ўказальны характар.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
КРАПІЎНІ́ЦКІ (Марка Лукіч) (22.5.1840,
украінскі драматург, акцёр, рэжысёр; адзін з заснавальнікаў
Тв.:
Твори.
Драматичні твори. Київ, 1990;
Па рэвізіі. СПб., 1911;
Літ.:
Киричок П.М. Марко Кропивницький. Київ, 1985;
Ахрыменка П.П. Летапіс братэрства.
В.А.Чабаненка.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
Leve fit, quod bene fertur, onus (Ovidius)
Цяжар, які ўмела носяць, робіцца лёгкім.
Тяжесть, которую умело носят, становится лёгкой.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Qui canem alit exterum, hunc praeter lorum nil fit reliquum
Хто корміць чужога сабаку, y таго нічога, акрамя павадка, не застанецца.
Кто кормит чужую собаку, у того ничего, кроме поводка, не останется.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)