на¹,
I. з
1.
2.
II. з
1.
2.
3.
4.
5.
III. з
1.
2.
3. Пры паўтарэнні назоўнікаў паказвае на наяўнасць вялікай колькасці чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
на¹,
I. з
1.
2.
II. з
1.
2.
3.
4.
5.
III. з
1.
2.
3. Пры паўтарэнні назоўнікаў паказвае на наяўнасць вялікай колькасці чаго
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
держа́ть
держа́ть во́жжи трыма́ць ле́йцы;
держи́ во́ра! лаві́ зло́дзея!;
держа́ть в посте́ли трыма́ць у пасце́лі;
держа́ть соба́ку трыма́ць саба́ку;
держа́л моро́з
держа́ть квартира́нтов трыма́ць кватара́нтаў;
держа́ть под подозре́нием трыма́ць пад падазрэ́ннем;
◊
держа́ть речь гавары́ць прамо́ву;
держа́ть путь браць кіру́нак; (ехать) е́хаць; (идти)
держа́ть язы́к за зуба́ми трыма́ць язы́к за зуба́мі;
держа́ть у́хо востро́ трыма́ць ву́ха во́стра;
держа́ть пари́
держа́ть своё сло́во трыма́цца свайго́ сло́ва;
держа́ть в по́ле зре́ния трыма́ць у по́лі зро́ку;
держа́ть под замко́м трыма́ць на замку́;
держа́ть в тиска́х трыма́ць у абцуга́х;
держа́ть в ра́мках трыма́ць у ра́мках;
держа́ть в чёрном те́ле трыма́ць у чо́рным це́ле;
держа́ть фасо́н трыма́ць фасо́н;
держа́ть себя́ (каким-л. образом) трыма́ць сябе́;
держа́ть себя́ в рука́х трыма́ць сябе́ ў рука́х;
кре́пко держа́ть в рука́х (кого-л.) мо́цна трыма́ць у рука́х (каго-небудзь);
держа́ть нос по́ ветру трыма́ць нос па ве́тры;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
свой, свайго́,
1.
2.
3. Уласцівы толькі дадзенай асобе або прадмету; своеасаблівы.
4. Прызначаны для каго‑, чаго‑н.; адпаведны, належны.
5. Які знаходзіцца ў сваяцкіх, сяброўскіх або іншых блізкіх адносінах, звязаны месцам жыхарства, сумеснай працай, агульнымі інтарэсамі і пад.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Пе́шы, пе́шый ’які ідзе пехатой; пяхотны, не конны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пята́, пʼята́ ’задняя частка ступні, пятка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сві́та 1 ‘асобы, якія суправаджаюць важную высокапастаўленую асобу’ (
Сві́та 2, сві́тка ‘доўгая сялянская верхняя вопратка з даматканага сукна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Сустрака́ць ’
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
поII предлог;
1. с
войти́ в во́ду по по́яс увайсці́ ў ваду́ па по́яс;
по сей день па гэ́ты дзень (да гэ́тага дня);
по сие́ вре́мя да гэ́тага ча́су;
по сего́дня да сённяшняга дня;
2. с
он пошёл по́ воду ён пайшо́ў па ваду́;
идти́ в лес по я́годы
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
follow
1.
2. гна́цца (за кім
3. сачы́ць; слу́хаць ува́жліва;
4. разуме́ць;
5. трыма́цца, прытры́млівацца;
follow the rules прытры́млівацца пра́віл(аў);
follow the advice выко́нваць пара́ду;
follow an example браць пры́клад
6. выніка́ць;
it follows from this that… з гэ́тага выніка́е, што…
♦
follow suit рабі́ць то́е ж са́мае;
as follows насту́пны, такі́;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
office
1. о́фіс, канто́ра, канцыля́рыя;
an editorial office рэда́кцыя;
an enquiry office бюро́ даве́дак;
a lost property office бюро́ знахо́дак;
in office hours у прыёмныя гадзі́ны, у гадзі́ны пра́цы ўстано́вы;
2. о́фіс, службо́вае памяшка́нне, кабіне́т;
a private office асабі́сты кабіне́т
3. міністэ́рства, ве́дамства; упраўле́нне, аддзе́л;
the Foreign Office Міністэ́рства заме́жных спраў;
the Home Office Міністэ́рства ўну́траных спраў
4. паса́да, слу́жба, пост;
a term of office тэ́рмін паўнамо́цтваў;
take office заня́ць паса́ду; прыхо́дзіць да ўла́ды;
hold office займа́ць пост/паса́ду;
leave office
♦
through
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)