падбадзёрыцца, ‑руся, ‑рышся, ‑рыцца;
Стаць, зрабіцца больш бадзёрым, падбавіць бадзёрасці
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падбадзёрыцца, ‑руся, ‑рышся, ‑рыцца;
Стаць, зрабіцца больш бадзёрым, падбавіць бадзёрасці
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
праро́чы, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да прарока; уласцівы прароку.
2. Які змяшчае ў
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шліх, ‑у,
[Ням. Schlich.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шыракагру́ды, ‑ая, ‑ае.
Які мае шырокія грудзі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
áusdenken
1.
2.: ~, sich (сачыня́ць, прыду́мваць;
sich éinen Plan ~ наме́ціць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áusraufen
sich die Háare ~ рваць на
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
belíeben
tu, was dir ~ рабі́, як сам мярку́еш
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Grúndsatz
es sich zum ~ máchen узя́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trúnken
1) п’я́ны
2)
~ vor Fréude не ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zermártern
1.
sich (
2. ~, sich зму́чыцца, нацярпе́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)