Wéihwasser
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wéihwasser
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Рэ́ра ’неахайніца’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
devil
♦
poor devil!
between the devil and the deep blue sea ≅ памі́ж двух агнёў;
the devil take it!
go to the devil!
speak/talk of the devil
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
уссе́сці, ‑сяду, ‑сядзеш, ‑сядзе;
1. Наваліцца ўсім сваім цяжарам.
2. Сесці куды‑н., на што‑н. у вялікай колькасці.
3. З лютасцю напасці.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
попу́тать
1. (перепутать)
2. (о лошадях) папу́таць;
3.
бес попу́тал
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
то́рба
◊
носи́ться как с пи́саной то́рбой насі́цца як
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
чарнама́зы, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае цёмную скуру, смуглявы.
2. Брудны, выпацканы, мурзаты.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чарцяня́ і чарцянё, ‑няці;
1. Паводле народнай міфалогіі — дзіцяня чорта; маленькі
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Бу́кіш ’удар ілбом’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ты, цябе́, табе́, цябе́, табо́ю, аб табе́;
1. Ужываецца пры звароце да блізка знаёмай асобы або пры грубым, фамільярным звароце.
2.
3.
4. У спалучэнні з выклічнікамі ўжываецца для ўзмацнення экспрэсіўнасці выказвання.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)