тры, трох, тром, трыма, (аб) трох,
1. Лік і лічба 3.
2. Тое, што і тройка (у 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
тры, трох, тром, трыма, (аб) трох,
1. Лік і лічба 3.
2. Тое, што і тройка (у 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
уце́рціся, утруся, утрошся, утрацца; утромся, утрацеся;
1. Увайсці, пранікнуць (у скуру і пад.) пры націранні.
2. Выцерці сабе твар.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
флаг, ‑а,
Прымацаваны да дрэўка або да шнура кавалак матэрыялу адпаведная формы і колеру (звычайна з якой‑н. эмблемай).
•••
[Гал. vlag.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хво́я, ‑і,
1. Вечназялёнае дрэва сямейства хваёвых з высокім прамым ствалом і доўгай ігліцай; сасна.
2.
3. Галінка хвойнага дрэва.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
abstraction
1) абстра́кцыя
2) абстрагава́ньне
3) адня́цьце, аддзяле́ньне
4) заду́манасьць
5) твор абстра́ктнага маста́цтва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
раскры́ць
1. (разгарнуць, раскласці, распасцерці) öffnen
раскры́ць акно́ das Fénster öffnen [áufmachen];
раскры́ць парасо́н den Schirm öffnen [áufspannen];
2. (выявіць) áufdecken
3. (выкрыць) áufdecken
раскры́ць чые-н наме́ры
раскры́ць таямні́цу ein Gehéimnis lüften [enthüllen];
раскры́ць ду́жкі
раскры́ць
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
with
1. з/ca; ра́зам з; сяро́д;
work with
go with the times не адстава́ць ад ча́су;
in company with ра́зам з;
with each оther адзі́н з адны́м;
stay with one’s parents жыць у бацько́ў
2. (перадаецца
cut with a knife рэ́заць нажо́м;
see
buy
decorated with flowers упрыго́жаны кве́ткамі;
covered with snow пакры́ты сне́гам
3. (паказвае наяўнасць чаго
4. (паказвае на прычыну) з, ад;
shiver with cold дрыжа́ць ад хо́ладу
5. (паказвае на месца) у;
6. (паказвае адносіны да чаго
be angry with
7. нягле́дзячы на;
♦
be with
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Schiff
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
стапта́ць, стапчу, стопчаш, стопча;
1. Хадой, яздой прыбіць да зямлі або вытаптаць, знішчыць (пра расліны).
2. Задушыць, забіць.
3. Доўга носячы, зрабіць непрыгодным; знасіць (пра абутак).
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
со́бственный ула́сны; свой;
со́бственная кварти́ра ула́сная (свая́) кватэ́ра;
я ви́дел э́то со́бственными глаза́ми я ба́чыў гэ́та на
в со́бственном смы́сле сло́ва ва ўла́сным (літара́льным) сэ́нсе сло́ва;
и́мя со́бственное
в со́бственные ру́ки ва ўла́сныя ру́кі;
◊
со́бственной персо́ной ула́снай (сваёй) асо́бай;
называ́ть ве́щи со́бственными имена́ми называ́ць рэ́чы ўла́снымі (сваі́мі) імёнамі;
вари́ться в со́бственном соку́ вары́цца ў сваі́м саку́;
стоя́ть на со́бственных нога́х стая́ць на сваі́х нага́х.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)