прыбі́цца, -б’ю́ся, -б’е́шся, -б’е́цца; -б’ёмся, -б’яце́ся, -б’ю́цца; -біся; зак. (разм.).
1. Доўга ідучы, блукаючы, дабрацца куды-н.
П. да незнаёмага хутара.
2. да каго-чаго. Далучыцца, пайсці следам за кім-н.
Чужая авечка прыбілася да чарады.
|| незак. прыбіва́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
таі́цца, таю́ся, то́ішся, то́іцца; незак.
1. Не расказваць чаго-н., утойваючы ад іншых; праяўляць скрытнасць.
Гаварыць і не т.
2. Хавацца.
Т. пад кустом.
3. Быць, існаваць у кім-, чым-н. у схаваным выглядзе, не праяўляючыся.
У душы таілася трывога.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
цёпла, прысл., у знач. вык.
1. Пра цёплае надвор’е; цеплыню ў памяшканні.
Раніцай ц.
У пакоі ц.
2. каму. Пра адчуванне кім-н. цяпла.
У паліто мне ц.
3. перан. Пра адчуванне душэўнай цеплаты.
На душы ц. ад добрых слоў.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
шкадава́нне, -я, н.
1. аб кім-чым. Пачуццё смутку аб чым-н. страчаным, непапраўным, засмучэнне з прычыны чаго-н. непажаданага.
Ш. аб незваротнай страце.
2. да каго-чаго. Спагада, спачуванне.
Адчуваць ш. да каго-н. Зірнуць на каго-н. са шкадаваннем.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ме́рацца sich méssen*;
ме́рацца сі́лай з кім-н. séine Kräfte mit j-m méssen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
міры́ць versöhnen vt, áussöhnen vt (каго-н з кім-н. j-n mit D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пераапрана́цца, пераапрану́цца sich úmkleiden, sich úmziehen*; sich verkléiden (кім-н., у каго-н. als)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сле́даваць (ісці следам) fólgen vi (s) (за кім-н. D), náchfolgen vi (s) (D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
зну́дзіцца разм. sich séhnen, vor Séhnsucht vergéhen* (па кім-н., чым-н., nach D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
шкадава́нне ср.
1. (аб кім, чым) сожале́ние;
2. (каго, чаго) жа́лость ж. (к кому, чему), сочу́вствие (к кому, чему), сожале́ние (к кому, чему)
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)