гэ́та ўжо п. з твайго́ бо́ку — э́то уже́ перестрахо́вка с твое́й стороны́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
it[ɪt]pron.
1. ён, яна́, яно́ (звыч. пра жывёл, прадметы, рэчы);
Have you seen my watch? Yes, it is on the table. Ты бачыў мой гадзіннік? – Так, ён на стале;
I don’t speak Belarusian but I understand it. Я не размаўляю па-беларуску, але разумею;
The shed has no roof over it. Хлеў без страхі.
2.гэта;
It’s me.Гэта я;
Who is it? Хто гэта?;
That’s not it.Гэта не тое.
3. (не перакладаецца): It’s late/hot. Позна/горача;
It’s winter/summer. Цяпер зіма/лета;
It’s six o’сlock. Шэсць гадзін;
It is five miles to Oxford. Да Оксфарда пяць міль;
It’s raining/snowing. Ідзе дождж/снег;
It is said (that)… Кажуць, што…;
It is hard to imagine. Цяжка сабе ўявіць;
How goes it? Як маецеся?
4. (ужываецца для эмфазы): It is here that the trouble lies. Вось у чым бяда;
It was John who said this. Менавіта Джон сказаў гэта.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Katz:
~ und Maus (mit j-m) spíelen гуля́ць у ко́шкі-мы́шкі (з кім-н.);
das ist für die ~гэ́та дарэ́мна, гэ́та ні на што не ва́рта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Гаты́чны ’гатычны’ (БРС). Укр.готи́чний, рус.готи́ческий. Гэта назва стылю ў мастацтве з’яўляецца запазычаннем з франц.gothique ’тс’ (а гэта ад назвы германскага племя готаў). Гл. Шанскі, 1, Г, 150–151.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
аджартава́цца, ‑туюся, ‑туешся, ‑туецца; зак.
Адказаць на сур’ёзнае пытанне, патрабаванне жартам. Але тут я аджартаваўся, і калі машына пакаціла далей — забыў пра гэта і ўспомніў толькі цяпер.Караткевіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
круп, ‑у, м.
Запаленне гартані і трахеі, якое суправаджаецца цяжкім дыханнем і задышкай. Сцяпан, паглядзеўшы хлопчыку ў рог, не сумняваўся, што гэта .. [дыфтэрыя]: усе тыповыя прыметы дыфтэрыйнага крупу.Шамякін.
[Англ. croup.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
закаха́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца; зак.
Адчуць пачуццё кахання да каго‑н.; улюбіцца. — Галіна Макараўна закахалася па самыя вушы ў Мятлу і думала, што гэта ніхто не заўважае.Машара.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аб’ядзе́нне, ‑я, н.
Разм. Пра што‑н. вельмі смачнае. — О, шашлык — гэта, брат, аб’ядзенне! Трэба ўзяць бараніну, парэзаць яе на кусочкі і вымачыць у розных прыправах.С. Александровіч.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
самаго́ншчык, ‑а, м.
Разм. Той, хто ўпотай займаецца вырабам або продажам самагону. Гэта быў яшчэ не стары, гадоў пад сорак, мужчына, вядомы ў Стрыжэвічах самагоншчык і злодзей.Краўчанка.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
брывяны́, ‑ая, ‑ое.
Які мае дачыненне да брыва. Адкрыты лоб, сама смуглява, А што найбольш прывабна ў ёй [Марыне], Дык гэта вочы, іх аправа Пад тонкай дужкай брывяной.Колас.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)