адсе́сці, ‑сяду, ‑сядзеш, ‑сядзе;
1. Аддзяліцца, адстаць (пра малако, хлеб і пад.).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адсе́сці, ‑сяду, ‑сядзеш, ‑сядзе;
1. Аддзяліцца, адстаць (пра малако, хлеб і пад.).
2.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
камі́сія, ‑і,
1. Група асоб як орган, што ўтвараецца напастаянна або часова для выканання пэўных задач.
2. Орган дзяржаўнага кіравання, які выконвае пэўныя функцыі.
3. Дагавор, паводле якога адзін бок абавязваецца за ўзнагароду зрабіць пэўныя здзелкі ад свайго імя па даручэнню і за кошт другога боку.
•••
[Ад лац. commissio — даручэнне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
fail
1) цярпе́ць няўда́чу; не ўдава́цца
2) не става́ць, не хапа́ць; адсу́тнічаць
3) тра́ціць сі́лы; занепада́ць, слабе́ць; паступо́ва заміра́ць
4) банкрутава́ць
5) ня
1) ня слу́хацца (ра́ды)
2) падво́дзіць, расчаро́ўваць
3) ста́віць ву́чню дрэ́нную адзна́ку; зрэ́зваць на экза́мэне
•
- without fail
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Féld
1) по́ле, ралля́;
ein bestélltes ~ апрацава́нае [уро́бленае] по́ле;
bráchliegendes ~ по́ле пад папа́рам
2) по́ле бі́твы;
ins ~ zíehen
das ~ gewínnen
das ~ räumen
3) по́ле дзе́йнасці, галіна́ (ведаў)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bagaż, ~u
1. багаж;
2.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
набра́ць, -бяру́, -бярэ́ш, -бярэ́; -бяро́м, -бераце́, -бяру́ць; -бяры́; -бра́ны;
1. што і чаго. Паступова беручы, узяць нейкую колькасць чаго
2. Зачарпнуць, напоўніць чым
3. каго-што. Наняць, прыняць.
4. што. Скласці з друкарскіх літар тэкст або надрукаваць яго пры дапамозе камп’ютара.
5. што. Саставіць з некалькіх лічбаў, знакаў.
6. што і чаго. Дасягнуць якой
7. што і чаго. Атрымаць у выніку спаборніцтва, экзаменаў
8. чаго. Купіць, набыць.
Набраць сабе ў галаву (
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паліто́
купі́ць [прыме́рваць, шыць, апрана́ць, зняць, паве́сіць] паліто́ éinen Mántel káufen [ánprobieren, nähen, ánziehen
жано́чае [да́мскае] паліто́ Dámenmantel
мужчы́нскае паліто́ Hérrenmantel
дапамагчы́ апрану́ць паліто́ каму
паліто́ на фу́тры pélzgefütterter Mántel;
фу́травае паліто́ Pélzmantel
дэмісезо́ннае паліто́ Übergangsmantel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
garderoba
garderob|a1. гардэроб; адзенне;
2.
3. гардэроб;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
набо́р
1. (прыём вучняў, студэнтаў) Áufnahme
2.
набо́р у а́рмію Trúppenaushebungen
3.
4. Satz
падару́нкавы набо́р Geschénkpackung
шакала́дны набо́р Scháchtel Pralínen;
чарцёжны набо́р Réißzeug
набо́р слоў léere Wórte
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ме́сца, -а,
1. Прастора, якая занята або можа быць занята кім-, чым
2. Участак на зямной паверхні, мясцовасць.
3.
4. Служба, работа, пасада.
5. Урывак, частка літаратурнага, мастацкага або музычнага твора.
6. Адзін прадмет багажу (
Балючае месца — пра тое, што ўвесь час хвалюе, мучыць.
Да месца — якраз калі трэба, дарэчы.
Душа не на месцы — пра адчуванне трывогі, непакою.
На месцы — там, дзе што
Не знаходзіць (сабе) месца — быць у стане крайняй трывогі.
Паставіць каго
Пустое месца (
Таптацца на месцы (
Цёплае месца (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)