бязмэ́тны, ‑ая, ‑ае.

Які не мае пэўнай мэты. [Мішурын і Вялічка] пайшлі далей і яшчэ гадзіны дзве мучыліся ў гэтай бязмэтнай хадзе. Чорны.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пеража́ць, ‑жну, ‑жнеш, ‑жне; ‑жнём, ‑жняце; зак.

1. што. Зжаць далей за вызначаную мяжу.

2. чаго. Разм. Зжаць усё, многае.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

по́дскакам, прысл.

Разм. Падскокваючы (бегчы, перамяшчацца). Дзяўчынка не стала чакаць, пакуль адыдзе аўтобус — пабегла подскакам, на адной назе, далей. Сачанка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

resume

[rɪˈzu:m]

v.t.

1) пачына́ць ізно́ў, рабі́ць дале́й (пасьля́ перапы́нку)

Resume reading where we left off — чыта́й дале́й ад ме́сца, дзе мы спыні́ліся

2) ізно́ў заня́ць е́сца)

Those standing may resume their seats — Хто стаі́ць, мо́жа ізно́ў се́сьці

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

onwards [ˈɒnwədz] adv. напе́рад, упе́рад, дале́й;

from then onwards з той пары́, з таго́ ча́су;

from now onwards надале́й, у дале́йшым, ад/з гэ́тага ча́су

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

witermachen

аддз. vt разм. праця́гваць рабі́ць

~! — вайск. рабі́це дале́й!, праця́гвайце! (каманда)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

Melior est consulta tarditas, quam temeraria celeritas

Лепш разумная павольнасць, чым безразважлівая хуткасць.

Лучше разумная медлительность, чем безрассудная быстрота.

бел. Спехам нарабіў смеху. Хто спяшыць, той і спатыкаецца. Па­ волі едучы, далей будзеш. Памалу едзеш ‒ далей заедзеш.

рус. Не переведя духу, дальше ворот не добежишь. Лучше идти, да присаживаться в пути, чем бежать, да лежать. Вскачь землю не пашут.

фр. Qui va doucement va loin (Кто едет тихо, далеко едет).

англ. Haste makes waste (Торопливость ведёт к ущербу). Fool’s haste is no speed (Поспешность дурака ‒ не скорость).

нем. Der Eilige wirkt komisch (Кто спешит, выглядит комично). Wer zu sehr eilt, wird langsam fertig (Кто очень спешит, будет готов не скоро).

Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)

цішэ́й прысл

1. (выш. ст ад ціха) liser;

2.:

цішэ́й! Rhe!, still!, rhig!;

цішэ́й е́дзеш – дале́й бу́дзешile mit Wile

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

варажэ́нне, ‑я, н.

Тое, што і варажба. Святкі ішлі далей: у танцах, пераапрананнях, варажэннях, у палёце санак, ахутаных вясёлкавым снежным пылам. Караткевіч.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

пі́лка, ‑і, ДМ ‑лцы; Р мн. ‑лак; ж.

Маленькая ручная піла. Крыху далей шастала пілка і адлічваліся гулкія ўдары сякер. Гартны.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)