а́йкаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Вымаўляць, выкрыкваць «ай» ад болю, жалю, здзіўлення і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
а́йкаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Вымаўляць, выкрыкваць «ай» ад болю, жалю, здзіўлення і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
апа́д, ‑у,
Плады, што апалі з дрэў ад ветру, непагоды.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
зеляня́вы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пхаць, -а́ю, -а́еш, -а́е;
1. каго-што. Дакранацца рэзкім рухам, кароткім ударам, рухам ад сябе, штурхаць.
2. каго-што. Паспешліва або з цяжкасцю запіхваць.
3. каму што. Прымушаць есці, піць многа ці супраць жадання.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
То́ўхаць ’штурхаць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
карса́ж, гарса́ж
(
1) частка жаночага адзення, якая аблягае
2) пругкі пояс спадніцы і тасьма да яго.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
піято́ракс
(ад
скапленне гною ў плеўральнай поласці ў выніку ўскладнення гнойных працэсаў у лёгкіх або паддыяфрагмальнай прасторы.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)
ко́зыт, ‑у,
Адчуванне лёгкага нервовага раздражнення, якое выклікаецца дотыкам да скуры.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
рыда́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Моцна плакаць, усхліпваць, залівацца слязамі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Ліф, лі́фік, лі́хвік ’безрукаўка, жаночае адзенне без рукавоў’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)