erwünscht a жада́ны, пажада́ны, доўгачака́ны;

das kommt sehr ~ гэ́та ве́льмі дарэ́чы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gang:

es ist ~ und gäbe така́я ёсць завядзёнка; гэ́та паўсю́дна прыня́та

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kamllen pl:

das sind ja lte [lle] ~ разм. гэ́та ўсё стара́я пе́сня

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ktzensprung m:

es ist nur ein ~ (dahn) гэ́та тут зусі́м по́бач [пад бо́кам]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kpfzerbrechen n -s;

das macht viel ~ гэ́та прымуша́е лама́ць сабе́ галаву́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Pomde f -, -n пама́да;

das ist mir ~ разм. мне гэ́та абыя́кава

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Spcke f - разм. слі́на;

da bleibt mir die ~ weg! гэ́та ашаламля́льна [нечува́на, небыва́ла]!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ǘberdrüssig:

~ wrden (G) дакуча́ць, назаля́ць;

ich bin dssen ~ мне гэ́та абры́дла [надаку́чыла]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

по́шта

(ням. Post < іт. posta, ад лац. postus = пастаўлены)

1) установа, якая займаецца перасылкай пісем, пасылак, грошай, газет і інш., а таксама памяшканне, дзе знаходзіцца гэта ўстанова;

2) перасылка, дастаўка чаго-н. з дапамогай гэтай установы (напр. адправіць пасылку поштай);

3) тое, што дастаўлена гэтай установай (пісьмы, газеты і інш.).

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

шматI прысл. viel;

шмат хто vele;

шмат што veles;

шмат гадо́ў vele [lnge] Jhre;

гэ́та на́дта шмат das ist zu viel

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)