шчарбі́ць, шчарблю, шчэрбіш, шчарбіць; незак., што.

Рабіць зазубрыны, шчарбіны на чым‑н. Іх [мячы] крыжаносцы на Русі шчарбілі, — З рук выбітыя, засталіся каля вежы. Лойка.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

фабрыкава́ць

(лац. fabricare)

1) уст. рабіць што-н. фабрычным спосабам;

2) ствараць што-н. дрэнна і ў вялікай колькасці (напр. ф. вершы);

3) перан. рабіць і распаўсюджваць што-н. ілжывае, фалыпывае (напр. ф. плёткі).

Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)

Пы́пліць ’марудзіць, марудна прымацца за справу’ (Нас.), ’марудна рабіць’ (Шымк. Собр.), пытацца ’марудзіць’ (Бяльк.), сюды ж пепліць ’тс’, пеплецца ’паволі рабіць’, піплівы ’карпатлівы, нудны (пра работу)’: ваша такая піпліваяработа, піша і піша (ашм., LKK, 16, 186). Традыцыйна параўноўваюць з балтыйскімі адпаведнікамі: лат. pipelėties ’корпацца, марудзіць’ (Блесэ, SB, 5, 18; Кіпарскі, Лекс. балтызмы, 14), літ. piplioti ’карпатліва, старанна працаваць’, pyplys ’слабы, нядужы чалавек’ (Грынавяцкене і інш., LKK, 16, 186), pėpti ’слабець, чэзнуць’, pepis ’вялы чалавек, мямля, размазня’ (Санька, Kryu̯ja, 1996, 1, 91), што дае падставы адносіць беларускія словы да балтызмаў. Аднак балг. пьпля ’поўзаць (пра насякомых, малых жывёлах), рухацца паволі, з цяжкасцю, чуць варушыцца; рабіць нешта, але безвыніку’ (Младэнаў, 538: інтэрпрэтуе як слова з няпоўнай рэдуплікацыяй) прымушае прыняць гукапераймальнае паходжанне (таксама Фасмер, 3, 419, адносна беларускіх слоў); паводле Сноя (гл. Бязлай, 3, 38), у аснове самастойных утварэнняў — рэдуплікацыя імітатыўнага кораня і.-е. *ρϊ‑ρ‑, параўн. польск. дыял. рурііс ’мяць, рабіць нядбала, дрэнна, корпацца’, в.-луж. piplić ’саматужнічаць; калупацца ў носе’, н.-луж. pimplis ’марудна рабіць, корпацца’, чэш. piplatрабіць марудна, корпацца, калупацца’, слава іх. piplať sa ’марудзіць, рабіць паволі і нерашуча’.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

club4 [klʌb] v. : club together збіра́цца; скла́двацца, склада́цца, рабі́ць (што-н.) у скла́дчыну

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

curts(e)y1 [ˈkɜ:tsi] n. рэвера́нс;

drop a curts(е)y рабі́ць рэвера́нс

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

humanize, BrE -ise [ˈhju:mənaɪz] v.

1. ачалаве́чваць

2. змякча́ць; паляпша́ць

3. рабі́ць высакаро́дным, гума́нным

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

jag3 [dʒæg] v.

1. рабі́ць нарэ́зы, засе́чкі

2. (i)рва́ць або́ рэ́заць няро́ўна

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

massage2 [ˈmæsɑ:ʒ, məˈsɑ:ʒ] v.

1. рабі́ць маса́ж

2. падрабля́ць (даныя, сведчанні і да т.п.)

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

shopping [ˈʃɒpɪŋ] n. : do the shopping рабі́ць па ку́пкі;

a shopping bag гаспада́рчая су́мка

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

stonewall [ˌstəʊnˈwɔ:l] v.

1. рабі́ць абстру́кцыю, ствара́ць перашко́ды;

stonewall the debate перашкаджа́ць ве́сці дэба́ты

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)