Kópfzerbrechen
das macht viel ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kópfzerbrechen
das macht viel ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pomáde
das ist mir ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Spúcke
da bleibt mir die ~ weg!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ǘberdrüssig:
~ wérden (
ich bin déssen ~ мне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
по́шта
(
1) установа, якая займаецца перасылкай пісем, пасылак, грошай, газет і
2) перасылка, дастаўка чаго
3) тое, што дастаўлена гэтай установай (пісьмы, газеты і
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
шматI
шмат хто víele;
шмат што víeles;
шмат гадо́ў víele [lánge] Jáhre;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
няпра́ўда
праўдамі і няпра́ўдамі auf jéde Art und Wéise
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
само́
само́ сабо́й зразуме́ла es verstéht sich von selbst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пасля́II
пасля́ чаго́ woráuf;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
се́вернее
се́вернее Москвы́ на по́ўнач ад Масквы́;
э́та доро́га се́вернее
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)