грані́ца
дзяржа́ўная грані́ц Stáatsgrenze
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
грані́ца
дзяржа́ўная грані́ц Stáatsgrenze
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
няве́рнасць, ‑і,
1. Уласцівасць нявернага.
2. Здрада ў каханні,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спагна́нне, ‑я,
1.
2. Пакаранне за невыкананне або
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
адчыта́ць, -а́ю, -а́еш, -а́е; -а́ны;
1. што. Прачытаць што
2. каго (што). Зрабіць каму
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)
breach1
1. (of)
a breach of the law
a breach of contract/copyright
breach of the peace
a breach of confidence злоўжыва́нне даве́рам
2. разры́ў адно́сін (паміж дзяржавамі або людзьмі);
a breach in Franco-German relations разры́ў адно́сін памі́ж Фра́нцыяй і Герма́ніяй;
a breach between friends сва́рка памі́ж сябра́мі
3. прало́м; адту́ліна; дзі́рка;
a breach in the wall прало́м у сцяне́
4.(марскі́я) хва́лі, буруны́
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
piracy
1. піра́цтва;
air piracy паве́транае піра́цтва;
sea piracy марско́е піра́цтва
2.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
uchybienie
1. хіба,
2. праяўленне непавагі
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
łamanie
1. ломка; ламанне;
2.
3.
4. ламота (у касцях)
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
самаўпра́ўства, ‑а,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Wórtbruch
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)