anger
злосьць
злава́ць, гняві́ць
3.гне́вацца, злава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
anger
злосьць
злава́ць, гняві́ць
3.гне́вацца, злава́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
міну́цца, ‑нецца;
1. Прайсці; скончыцца.
2. Застацца ззаду; скончыцца.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
угняві́ць, угняўлю, угневіш, угневіць;
Увесці ў
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
resentment
абурэ́ньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
appease
1. супако́йваць, заспако́йваць, суціша́ць, уціхамі́рваць;
appease an angry man супако́йваць раз’ю́шанага чалаве́ка;
appease
2. наталя́ць;
appease one’s hunger наталя́ць го́лад
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
suppress
1. спыня́ць;
suppress an uprising душы́ць паўста́нне
2. стры́мліваць, заглуша́ць, прыглуша́ць;
suppress a newspaper забарані́ць вы́пуск газе́ты;
suppress anger прыглуша́ць
suppress the truth уто́йваць пра́ўду, замо́ўчваць пра́ўду
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
уле́гчыся
1. sich hínlegen, sich níederlegen;
уле́гчыся спаць schláfen [zu Bett] géhen*;
2. (пра буру, вецер,
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
гне́ўны, ‑ая, ‑ае.
Ахоплены гневам; раззлаваны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
расшпілі́цца, ‑пілюся, ‑пілішся, ‑піліцца;
1. Расшпіліць на сабе адзенне.
2. Раз’яднацца, расшчапіцца, вызваліцца ад засцежкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
wzbudzać
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)