ши́ло шы́ла, -ла ср., мн. шы́лы, -лаў;

ши́ла в мешке́ не утаи́шь посл. шы́ла ў мяшку́ не схава́еш, грэх не схава́еш у мех (не ўто́пчаш у бало́та), лес чу́е, а по́ле ба́чыць.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

шва́йка ж. ши́ло (плоское) ср.

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

залама́цца сов. слома́ться;

шы́ла ~ма́лася ў падэ́швеши́ло слома́лось в подо́шве

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

галі́ць несов. брить;

у яго́ і шы́ла го́ліцьпосл. у него́ и ши́ло бре́ет

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

шы́ла ср. ши́ло;

хапі́ць шы́лам па́такі — ухвати́ть ши́лом па́токи;

ш. ў мяшку́ не схава́ешпосл. ши́ла в мешке́ не утаи́шь;

у яго́ і ш. го́ліцьпосл. у него́ и ши́ло бре́ет

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

круце́ль, -цяля́ м., разг. плут, моше́нник; прощелы́га;

бог не цяля́ — ба́чыць ~цяля́посл. ши́ло в мешке́ не спря́чешь

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Вэ́дрык ’божая кароўка’ (З жыцця), укр. ве́дрик. Паводле Трубачова, Эт. сл., 1, 180–182, вэ́дрык — вынік трансфармацыі асновы *bedr‑, засведчанай у назвах божай кароўкі ў слав. мовах (агляд гл. у Трубачова, там жа). Іншая версія: сувязь з *vedr‑ ’яснае надвор’е і да т. п.’ (гл., напр., Г. Ф. Шило, Названия божьей коровки в украинских говорах («Совещание по общеславянскому лингвистическому атласу». М., 1969, с. 37).

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)

цяля́ и цялё, -ля́ці ср., прям., перен. телёнок м.; теля́, тело́к м.;

адсадзі́ць ц. — отня́ть телёнка от ма́тки;

цяля́ты язы́к аджава́лі — язы́к проглоти́л;

у бо́га ц. ўкра́сці — у бо́га телёнка укра́сть;

куды́ Мака́р цяля́т не ганя́ў — куда́ Мака́р теля́т не гоня́л;

бог не ц. — ба́чыць круцяля́посл. ши́ло в мешке́ не спря́чешь;

гніло́му цяля́ці хваста́ не адарве́погов. ти́ше воды́, ни́же травы́;

дай бо́жа на́шаму цяля́ці во́ўка спайма́ціпосл. дай бо́же на́шему теля́ти во́лка пойма́ти;

за мо́рам ц. — паўрубля́, ды сто пераво́зупосл. за́ морем телу́шка — полу́шка, да рубль перево́з

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)