мара́ўскі

прыметнік, адносны

адз. мн.
м. ж. н. -
Н. мара́ўскі мара́ўская мара́ўскае мара́ўскія
Р. мара́ўскага мара́ўскай
мара́ўскае
мара́ўскага мара́ўскіх
Д. мара́ўскаму мара́ўскай мара́ўскаму мара́ўскім
В. мара́ўскі (неадуш.)
мара́ўскага (адуш.)
мара́ўскую мара́ўскае мара́ўскія (неадуш.)
мара́ўскіх (адуш.)
Т. мара́ўскім мара́ўскай
мара́ўскаю
мара́ўскім мара́ўскімі
М. мара́ўскім мара́ўскай мара́ўскім мара́ўскіх

Крыніцы: krapivabr2012, piskunou2012.

Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)

мара́ўскі мора́вский

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

мора́вский мара́ўскі.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

Пе́начка ’птушка атрада вераб’іных, Phylloscopus’ (ТСБМ). Укр. пі́ночка, рус. пе́ночка ’тс’, дыял. ’малінаўка’, польск. pienka ’сітаўка, (жоўтая) пліска’, ст.-польск. ’шчыгол’, ’зяблік’, н.-луж. pěnica, чэш. pěnice, славац. penica, славен. pẹ́nica, peníca ’валасянка’. Няма адзінай думкі наконт паходжання. Сной (Бязлай, 3, 25) зыходзіць з прасл. *pě(g)nica/*pęga ’невялікая пеўчая птушка’, пацвярджаючы супастаўленне Міклашыча (245) з літ. spigti ’свістаць, шчабятаць’, speñgti ’звінець, гудзець, шумець’. Махэк₂ (443) мяркуе, што pěnice паходзіць з *pěhnice < pěhza ’валасянка’, паходжанне якога няяснае. Брукнер (409) звязвае польск. pienka з пянька́ (каноплі), Мараўскі (Sprawozdania Poznańskiego TPN, 1, 1928, 37) і Сакалоўскі (Ptaki ziem pol., 2, W-wa. 1952, 162) выводзяць слова з гукапераймання pink‑pink, якое стала падставай нават для ням. Fink (ст.-в.-ням. fincho ’зяблік’), англ. finch, італ. pincione, грэч. σπίγγος ’тс’, гл. Струтыньскі, 95, які мяркуе, што pěnъka узнікла на слав. глебе. Беларуская назва, хутчэй за ўсё, запазычана з рускай мовы.

Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)