патра́піць, -плю, -піш, -піць;
1. у каго-што, на што. Папасці, пацэліць.
2. Апынуцца дзе
3. каму. Дагадзіць.
4. з
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
патра́піць, -плю, -піш, -піць;
1. у каго-што, на што. Папасці, пацэліць.
2. Апынуцца дзе
3. каму. Дагадзіць.
4. з
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
піса́цца, пішу́ся, пі́шашся, пі́шацца; пішы́ся;
1. (1 і 2
2.(1 і 2
3. кім. Лічыцца ў якім
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
паі́ць, паю́, по́іш, по́іць; паі́; по́ены;
1. Даваць піць.
2. Даваць піць спіртныя напіткі, частаваць чым
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дрэ́нна,
1. Нездавальняюча, не так, як трэба, заганна.
2.
3.
4. у
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
напаўпусты́, ‑ая, ‑ое.
Не зусім напоўнены, запоўнены; амаль пусты.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мо́дна
1. мо́дно;
2.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
во́дведкі, ‑аў;
Тое, што і адведкі, водведы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
салідары́зм, ‑у,
Тое, што і салідарызацыя.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
се́йнер, ‑а,
Невялікае марское рыбалавецкае судна.
[Англ. seiner.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
флагшто́к, ‑а,
Шост для пад’ёму флага.
[Гал. vlagstok.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)