пло́тный
1. (плотно прилегающий) шчы́льны;
пло́тное прилега́ние кры́шки шчы́льнае прыляга́нне на́крыўкі;
пло́тный ого́нь воен. шчы́льны аго́нь;
2. (крепкий) мо́цны; (массивный) то́ўсты, дзябёлы, гру́бы, обл. га́матны; (частый) ча́сты; (густой) густы́; (твёрдый, тугой) цвёрды, тугі́;
пло́тный дождь ча́сты дождж;
пло́тный дым густы́ дым;
пло́тная бума́га то́ўстая папе́ра;
пло́тное сукно́ то́ўстае (грубо́е) сукно́;
3. (крепкого телосложения) мажны́, дзябёлы; (коренастый) каржакава́ты;
пло́тный мужчи́на мажны́ мужчы́на;
4. (сытный) сы́тны;
пло́тный обе́д сы́тны абе́д.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ве́чны в разн. знач. ве́чный;
перада́ць у ~нае карыста́нне — переда́ть в ве́чное по́льзование;
~ныя спрэ́чкі — ве́чные спо́ры;
○ ~ная мерзлата́ — ве́чная мерзлота́;
в. аго́нь — ве́чный ого́нь;
в. рухаві́к — ве́чный дви́гатель;
в. шах — шахм. ве́чный шах;
~нае пяро́ — ве́чное перо́;
◊ ~ная гісто́рыя — ве́чная исто́рия;
~ная па́мяць — ве́чная па́мять;
~ная сла́ва — ве́чная сла́ва;
в. спако́й — ве́чный поко́й;
на ве́кі ~ныя — на ве́ки ве́чные; на ве́ки веко́в;
спаць ~ным — сном спать ве́чным сном
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
разве́сці сов.
1. в разн. знач. развести́;
р. студэ́нтаў па кватэ́рах — развести́ студе́нтов по кварти́рам;
р. вартавы́х — развести́ часовы́х;
р. мост — развести́ мост;
р. му́жа з жо́нкай — развести́ му́жа с жено́й;
р. аго́нь — развести́ ого́нь;
р. пілу́ — развести́ пилу́;
2. (размножить растения, животных и т.п.) развести́; расплоди́ть;
3. (жидкость) развести́, разба́вить;
4. (дерущихся) развести́, разня́ть;
◊ р. рука́мі — развести́ рука́ми;
разве́сці цягані́ну — развести́ каните́ль;
чужу́ю бяду́ рука́мі развяду́ — посл. чужу́ю беду́ рука́ми разведу́
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
труба́ ж.
1. в разн. знач. труба́, -бы́ ж.;
водопрово́дная труба́ водаправо́дная труба́;
водосто́чная труба́ вадасцёкавая труба́, обл. ры́на;
подзо́рная труба́ падзо́рная труба́;
игра́ть на трубе ігра́ць на трубе́;
фалло́пиева труба́ анат. фало́піева труба́;
2. (дымовая) ко́мін, -на м.;
◊
иерихо́нская труба́ іерыхо́нская труба́;
вы́лететь, пусти́ть в трубу вы́лецець, пусці́ць у трубу́;
де́ло труба́ спра́вы дрэнь;
пройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные трубы́ пабы́ць на кані́ і пад канём; пабы́ць і ў ко́ле і ў мя́ле;
хвост трубо́й хвост трубо́й.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
разлажы́ць I сов.
1. в разн. знач. разложи́ть; (костёр — ещё) развести́;
р. тава́р — разложи́ть това́р;
р. крэ́сла-ло́жак — разложи́ть кре́сло-крова́ть;
р. стра́ту памі́ж усі́мі ўдзе́льнікамі — разложи́ть убы́ток ме́жду все́ми уча́стниками;
р. аго́нь — разложи́ть (развести́) ого́нь;
2. прост. (разбить, критикуя) расчихво́стить;
3. (на составные части, элементы) разложи́ть;
р. ваду́ на кісларо́д і вадаро́д — разложи́ть во́ду на кислоро́д и водоро́д;
р. лік на мно́жнікі — разложи́ть число́ на мно́жители
разлажы́ць II сов. (дезорганизовать) разложи́ть;
р. а́рмію праці́ўніка — разложи́ть а́рмию проти́вника
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
су́нуць I сов.
1. в разн. знач. су́нуть;
с. со́ску ў рот — су́нуть со́ску в рот;
с. пале́на ў аго́нь — су́нуть поле́но в ого́нь;
с. гро́шы — су́нуть деньги;
2. разг. (с раздражением показать) ткнуть;
су́нуў яму́ пасве́дчанне пад нос — ткнул ему́ удостовере́ние под нос;
3. разг. пырну́ть;
су́нуў нажо́м у бок — пырну́л ножо́м в бок
су́нуць II несов. (перемещать) дви́гать;
◊ не сунь но́са ў чужо́е про́са — посл. не суй но́са в чужо́е про́со; всяк сверчо́к знай свой шесто́к
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ма́сла ср., в разн. знач. ма́сло;
то́пленае м. — топлёное ма́сло;
мінера́льнае м. — минера́льное ма́сло;
парафі́навае м. — парафи́новое ма́сло;
зма́зачнае м. — сма́зочное ма́сло;
◊ як па ~ле — как по ма́слу;
падлі́ць м. ў аго́нь — подли́ть ма́сла в ого́нь;
~лам ма́заць — угожда́ть, льстить;
як ~лам па душы́ — как (бу́дто) ма́слом по душе́;
м. ма́сленае — ма́сло ма́сляное;
ку́кіш з ~лам — ку́киш с ма́слом;
~лам ка́шу не сапсуе́ш — посл. ма́слом ка́шу не испо́ртишь;
пла́ваць як сыр у ~ле — ката́ться как сыр в ма́сле;
пайсці́ як па ~ле — пойти́ как по ма́слу
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
бу́хнуць I сов., однокр., разг.
1. (с шумом бросить, выплеснуть, ударить) бу́хнуть, у́хнуть;
б. ка́парам — бу́хнуть (у́хнуть) копро́м;
б. вя́зку дроў на падло́гу — бу́хнуть вя́зку дров на́ пол;
б. вядро́ вады́ ў аго́нь — бу́хнуть (у́хнуть) ведро́ воды́ в ого́нь;
2. (издать сильный, глухой звук) бу́хнуть, гро́хнуть;
~нула гарма́та — гро́хнуло (у́хнуло) ору́дие;
3. (большое количество, всё сразу) бу́хнуть, у́хнуть;
б. усё ма́сла ў кацёл — бу́хнуть (у́хнуть) всё ма́сло в котёл;
б. усе́ гро́шы на аўтамашы́ну — у́хнуть все де́ньги на автомаши́ну
бу́хнуць II несов. (от влажности) бу́хнуть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
залі́ць I сов., в разн. знач. зали́ть; (всплеском влиться куда-л. — ещё) захлестну́ть, заплесну́ть;
рака́ ~ліла́ луг — река́ залила́ луг;
вада́ ~ліла́ ло́дку — вода́ залила́ (захлестну́ла, заплесну́ла) ло́дку;
з. чарні́лам кні́гу — зали́ть черни́лами кни́гу;
з. аго́нь — зали́ть ого́нь;
з. като́к — зали́ть като́к;
з. ма́сла ў мато́р — зали́ть ма́сло в мото́р;
со́нца ~ліло́ пако́й — со́лнце за́ли́ло ко́мнату;
чы́рвань ~ліла́ твар — румя́нец за́ли́л лицо́;
◊ з. во́чы — зали́ть глаза́;
з. го́ра — зали́ть го́ре;
з. за каўне́р (га́льштук) — зали́ть за га́лстук
залі́ць II несов., спец. золи́ть;
з. шку́ры — золи́ть ко́жи
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
свинья́ прям., перен. свіння́, -нні́ ж.;
◊
подложи́ть свинью́ падлажы́ць свінню́;
понима́ть, как свинья́ в апельси́нах зна́цца (разбіра́цца), як свіння́ на саладзі́нах;
мета́ть би́сер пе́ред свиньями сы́паць бі́сер (пе́рлы) пе́рад сві́ннямі;
кабы́ свинье́ рога́, всех бы со́ свету сжила́ посл. каб свінні́ ро́гі, не сышла́ б з даро́гі;
свинье не до порося́т, ко́ли саму́ на ого́нь таща́т посл. не да парася́т, калі́ свінню́ сма́ляць;
посади́ свинью́ за стол — она́ и но́ги на стол посл. пасадзі́ свінню́ за стол — яна́ і но́гі на стол;
гусь свинье́ не това́рищ посл. мядзве́дзь каро́ве не брат; воўк саба́ку не радня́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)