катахрэ́за, ‑ы,
Спалучэнне супярэчлівых, лагічна несумяшчальных паняццяў, напрыклад,
[Грэч. katáchrēsis — злоўжыванне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
катахрэ́за, ‑ы,
Спалучэнне супярэчлівых, лагічна несумяшчальных паняццяў, напрыклад,
[Грэч. katáchrēsis — злоўжыванне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пурпуры́н, ‑у,
[Фр. purpurin.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ірдзе́ць і (пасля галосных) рдзець, 1 і 2
Рэзка вылучацца (пра што
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
віно́, -а́,
Алкагольны напітак, прыгатаваны з ягад, садавіны.
||
||
Вінныя ягады — сушаныя плады фігавага дрэва.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
чыхі́р, ‑у,
Каўказскае
[Цюрк.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кабернэ́,
1. Сорт вінаграду з цёмна-сінімі ягадамі.
2.
[Фр. cabernet.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
черво́нныйI
1. / черво́нное зо́лото
2. (красный)
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
Бурдо́вы ’бардовы’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
зачырване́ць, ‑ею, ‑ееш, ‑ее;
1. Вылучыцца сваім чырвоным колерам, паказацца (пра што‑н.
2. Пачаць чырванець; стаць чырвоным.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
◎ Мяшла́, мешла ’мешалка, лапатачка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)