засё́рбваць
‘есці вадкую страву, прысмоктваючы (што-небудзь і без прамога дапаўнення)’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
засё́рбваю |
засё́рбваем |
| 2-я ас. |
засё́рбваеш |
засё́рбваеце |
| 3-я ас. |
засё́рбвае |
засё́рбваюць |
| Прошлы час |
| м. |
засё́рбваў |
засё́рбвалі |
| ж. |
засё́рбвала |
| н. |
засё́рбвала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
засё́рбвай |
засё́рбвайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
засё́рбваючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
мурцава́ць
‘есці з вялікім апетытам што-небудзь і без прамога дапаўнення’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
мурцу́ю |
мурцу́ем |
| 2-я ас. |
мурцу́еш |
мурцу́еце |
| 3-я ас. |
мурцу́е |
мурцу́юць |
| Прошлы час |
| м. |
мурцава́ў |
мурцава́лі |
| ж. |
мурцава́ла |
| н. |
мурцава́ла |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
мурцу́й |
мурцу́йце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
мурцу́ючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
тру́скаць
‘з апетытам, смачна есці што-небудзь і без прамога дапаўнення’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
тру́скаю |
тру́скаем |
| 2-я ас. |
тру́скаеш |
тру́скаеце |
| 3-я ас. |
тру́скае |
тру́скаюць |
| Прошлы час |
| м. |
тру́скаў |
тру́скалі |
| ж. |
тру́скала |
| н. |
тру́скала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
тру́скай |
тру́скайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
тру́скаючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
скаро́мны, -ая, -ае.
Пра малочную, мясную ежу, якую не ўжываюць вернікі ў час посту.
Скаромная ежа.
Не есці скаромнага (наз.).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
сло́дыч, -ы, ж. (разм.).
1. Салодкі смак.
Такая с., есці немагчыма.
2. перан. Прыемнае адчуванне; асалода.
Сэрца ведае с. мар.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
мясае́д, -у, М -дзе, м.
Перыяд пасля Каляд, калі праваслаўная царква дазваляе есці мясное.
Калядны м.
|| прым. мясае́дны, -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
недарма́, прысл.
1. Не без падставы, не без прычыны.
Я н. адчуваў небяспеку.
2. Не дарэмна.
Н. есці бацькоўскі хлеб.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
яда́, -ы́, ДМ ядзе́, ж.
1. гл. есці.
2. Тое, што і ежа.
Хлеб ды вада — маладзецкая я. (прыказка).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
жмя́каць
‘чмякаць; есці з чмяканнем (што-небудзь і без прамога дапаўнення); сціскваць, удараць, кідаць што-небудзь’
дзеяслоў, пераходны/непераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час |
|
адз. |
мн. |
| 1-я ас. |
жмя́каю |
жмя́каем |
| 2-я ас. |
жмя́каеш |
жмя́каеце |
| 3-я ас. |
жмя́кае |
жмя́каюць |
| Прошлы час |
| м. |
жмя́каў |
жмя́калі |
| ж. |
жмя́кала |
| н. |
жмя́кала |
| Загадны лад |
| 2-я ас. |
жмя́кай |
жмя́кайце |
| Дзеепрыслоўе |
| цяп. час |
жмя́каючы |
Крыніцы:
piskunou2012.
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2023, актуальны правапіс)
перахаце́цца сов., безл., разг. расхоте́ться;
~це́лася е́сці — расхоте́лось есть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)