закла́двацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
закла́двацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аб’іршы́ць
‘
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час | ||
|---|---|---|
| аб’іршу́ | аб’іршы́м | |
| аб’іршы́ш | аб’іршыце́ | |
| аб’іршы́ць | аб’ірша́ць | |
| Прошлы час | ||
| аб’іршы́ў | аб’іршы́лі | |
| аб’іршы́ла | ||
| аб’іршы́ла | ||
| Загадны лад | ||
| аб’іршы́ | аб’іршы́це | |
| Дзеепрыслоўе | ||
| аб’іршы́ўшы | ||
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
ірхава́ць
‘
дзеяслоў, пераходны, незакончанае трыванне, незваротны, 1-е спражэнне
| Цяперашні час | ||
|---|---|---|
| ірху́ю | ірху́ем | |
| ірху́еш | ірху́еце | |
| ірху́е | ірху́юць | |
| Прошлы час | ||
| ірхава́ў | ірхава́лі | |
| ірхава́ла | ||
| ірхава́ла | ||
| Загадны лад | ||
| ірху́й | ірху́йце | |
| Дзеепрыслоўе | ||
| ірху́ючы | ||
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
і́ршыць, ‑шу, ‑шыш, ‑шыць;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
міні́раваць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
Залажыць (
[Ням. minieren, ад фр. mine.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
буртава́ць, -ту́ю, -ту́еш, -ту́е; -ту́й;
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
буртава́ць, ‑тую, ‑туеш, ‑туе;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
закла́дванне
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
закла́двацца
1. держа́ть (заключа́ть) пари́, спо́рить; би́ться об закла́д;
2.
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
закла́дка, ‑і,
1.
2. Палоска паперы, істужка і пад., якія закладваюць у кнігу, каб адзначыць патрэбную старонку.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)