папаро́ць, ‑пару, ‑пораш, ‑пора;
1. Распароць па шву ўсё, многае.
2. і
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
папаро́ць, ‑пару, ‑пораш, ‑пора;
1. Распароць па шву ўсё, многае.
2. і
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спаку́таваны, ‑ая, ‑ае.
Змардаваны, змучаны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сто́льны, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хві́ля, ‑і,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
-нь, пастпазіцыйная партыкула, якая далучаецца да займеннікаў тыпу штонь ’што-небудзь’, хтонь ’хто-небудзь’, прыслоўяў тыпу калінь ’калі-небудзь’ і пад., вядома яшчэ
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
жывы́, -а́я, -о́е.
1. Такі, які жыве, валодае жыццём;
2. Які мае ацносіны да жывёльнага або расліннага свету.
3. Поўны жыццёвай энергіі, сіл; актыўны, дзейны.
4. Сапраўдны, натуральны, арыгінальны.
5. Бойкі, поўны руху, ажыўлены.
6. Выразны, яркі.
7. Які сапраўды існуе, яшчэ не знік.
8. Які захоўваецца ў памяці, не забываецца.
Жывая вага — вага жывой жывёліны (у процілегласць чыстай вазе мяса).
Жывая мова — мова, якой карыстаецца народ.
Жывая сіла (
Жывое срэбра — ртуць.
Браць (узяць) за жывое (
Жывая капейка — пра ўсё, што дае прыбытак, даход.
Жывая крыніца — пра тое, што існуе ў сваім першапачатковым, натуральным стане.
Жывая рана —
1) рана, якая яшчэ не зажыла;
2)
Жывога месца няма (
Жывое слова —
1) вусная мова ў адрозненне ад пісьмовай;
2) яркая мова, цікавае слова, якое хвалюе слухача.
Жывы труп — пра вельмі слабага, худога, хворага, блізкага да смерці чалавека.
Зачапіць за жывое — усхваляваць, закрануўшы што
На жывую нітку (
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
конь, каня́,
1. Буйная свойская аднакапытная жывёліна, якая выкарыстоўваецца для перавозкі грузаў і людзей, а таксама для верхавой язды.
2. Шахматная фігура з галавой каня.
3. Абабіты скурай брус на чатырох ножках для гімнастычных практыкаванняў.
На кані і пад канём — у самых разнастайных, прыемных і непрыемных сітуацыях (пабываць, быць).
Ход канём — пра смелае, рашучае дзеянне.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
вы́падак, ‑дку,
1. Тое, што здарылася, здарэнне; факт, з’ява.
2. Пэўныя абставіны, стан рэчаў.
3. Зручны момант.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
нялю́дскі, ‑ая, ‑ае.
1. Не ўласцівы чалавеку, не характэрны для чалавека.
2. Які перавышае чалавечыя магчымасці, сілы; моцны па ступені праяўлення.
3. Антыгуманны, бесчалавечны; ганебны.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
пры́ступ, ‑у,
1.
2. Момант абвастрэння, узмацнення якой‑н. хваробы, хваравітая з’явы.
3. Атака, штурм.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)