франкіро́ўка, ‑і,
1.
2. Плата за перавозку і дастаўку паштовых адпраўленняў, грузаў, унесеная
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
франкіро́ўка, ‑і,
1.
2. Плата за перавозку і дастаўку паштовых адпраўленняў, грузаў, унесеная
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́перці, -пру, -праш, -пра; вы́пер, -рла; -пры; -перты;
1. каго-што. Выцесніць напорам, выдавіць сілай.
2. каго. Выгнаць, выключыць, звольніць (
3. (1 і 2
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
наступа́ць¹, -а́ю, -а́еш, -а́е;
1.
2. Ведучы актыўныя ваенныя дзеянні, рухацца
3. Падступаць да каго
4.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
тэлеало́гія, ‑і,
Рэлігійна-ідэалістычнае вучэнне, паводле якога ўся гісторыя свету з’яўляецца здзяйсненнем
[Ад грэч. télos — мэта, канец і logos — вучэнне.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
фразёр, ‑а,
Чалавек, які любіць гаварыць напышлівыя фразы (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Прагрэ́с ’рух
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
гэй,
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́перціся, ‑пруся, ‑прашся, ‑прэцца;
1. Выйсці, вылезці адкуль‑н., пераадолеўшы перашкоды.
2. Выдацца, высунуцца за межы чаго‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
аберажлі́вы, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
падпіхну́ць, ‑ну, ‑неш, ‑не; ‑нём, ‑няце;
Тое, што і падапхнуць (у 1 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)