was
(G wéssen, a was)
1.
pron inter
1) што
~ für ein? — што за?, які́?
~ ist das? — што гэ́та (тако́е)?
~ denn? — што менаві́та?
2) у знач. узмацняльнай часціцы, разм. што ж, ну i
~ du nicht (álles) sagst! — ды(к) што ж ты гаво́рыш!
ach ~! — зусі́м не!, глу́пства!, лухта́!
2.
pron rel што
~ auch… — што б ні было́
das, ~ du sagst — то́е, што ты ка́жаш
kóste es, ~ es wólle — чаго́ б то́е [яно́] ні каштава́ла, любо́й цано́й
◊ früh übt sich, ~ ein Méister wérden will — ≅ майстэ́рству навуча́юцца з мало́га
3.
pron indef разм. не́шта, штоне́будзь, што́сьці
das ist ~ ánderes — гэ́та не́шта і́ншае
◊ bésser ~, als nichts — лепш хоць што-не́будзь, чым нічо́га
spáre ~, so hast du ~ — ≅ беражы́ [ашчаджа́й] капе́ечку на чо́рны дзень
lérne ~, so kannst du ~ — ≅ гра́маце вучы́цца – заўсёды згадзі́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
so
1.
adv (гл)так, такі́м чы́нам, гэ́т(а)кім чы́нам
ist das (wirklich) ~? — ці гэ́та так (на са́май спра́ве)?
~ ist es! — (спра́ва ідзе́) менаві́та так!
ja ~!, ach ~! — вось як!
~ siehst du aus! — як бы не так!
~ méinte ich nicht — я так не хаце́ў
~ gut wie nichts — ама́ль што нічо́га
mag die Schuld noch ~ groß sein… — яко́й бы вялі́кай не была́ віна́…
sie war ~ glücklich — яна́ была́ так шча́сліва
~ étwas hábe ich nicht geséhen — я нічо́га тако́га яшчэ́ не ба́чыў
~ genánnt — гэ́так зва́ны
2.
cj
1) такі́м чы́нам, зна́чыць
er war nicht da, ~ kónnten wir ihn nicht spréchen — яго́ не было́, зна́чыць мы не маглі́ з ім пагавары́ць
2)
~ dass… — так што…
es war sehr spät, ~ dass ich ihn nicht spréchen kónnte — было́ на́дта по́зна, так што я не змог з ім пагавары́ць
3.
prtc у значэнні ўзмацняльнай часціцы:
~ ein Únglück! — яко́е няшча́сце!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)