1. dúnkel wérden;
у мяне́ цямне́е ў вача́х mir wird Schwarz vor Augen;
2.
цямне́е es dämmert, es wird dúnkel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. dúnkel wérden;
у мяне́ цямне́е ў вача́х mir wird Schwarz vor Augen;
2.
цямне́е es dämmert, es wird dúnkel
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dúnkeln
1.
2.
3.
4.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
darken
1) зацямня́ць, зацьмява́ць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
overcloud
v.
1) заця́гваць хма́рамі; нахма́рвацца (пра не́ба),
2) пахмурне́ць, рабі́цца су́мным, пану́рым (пра чалаве́ка)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
цьмяне́ць
1. (
2.
яго́ сла́ва цьмяне́е sein Ruhm verblásst
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
beláufen
1.
1) аббе́гчы
2) абця́гваць, заця́гваць (смугой і г.д.)
2.
3.
(auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tarnish
1) тра́ціць бляск;
2) нясла́віць, зьнеслаўля́ць (сваё імя́, го́нар); пэ́цкаць, пля́міць
3) бля́кнуць
2.1) цьмя́насьць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
overcast
1) хма́рны; цёмны; пану́ры
2) су́мны; хму́рны
3) абкіда́ны (пра бе́раг ткані́ны)
2.v., -cast, -casting
1) пакрыва́ць, заця́гваць хма́рамі; нахма́рвацца,
2) абкіда́ць (шво)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gloom
1)
а) змро́чнасьць, пану́расьць
б) марко́та
2) це́мра, це́мрадзь, це́мрань, це́мень, цьма
3) змро́чнае ме́сца, мо́рак, змрок -у
4) прыгне́чаны вы́гляд
2.1)
2) чу́цца прыгне́чаным або́ няшча́сным
3) мець сму́тны, марко́тны або́ змро́чны вы́гляд
3.1) засмуча́ць, прыгнята́ць, рабі́ць змро́чным
2) прадстаўля́ць што ў цёмных фа́рбах
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)