Хрысто́с Christus [´k-] m - і Chrsti

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Christ

[kraɪst]

n.

Хрысто́с -а́ m.

Christ is risen! — Хрысто́с уваскро́с!

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Son

Ісу́с Хрысто́с

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Chrstus

['kri-]

m - i Chrsti Хрысто́с

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Savior

[ˈseɪvjər]

n.

звыча́йна the Savior — Зба́ўца, Ісу́с Хрысто́с

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

redeemer

[rɪˈdi:mər]

n.

1) зба́ўца -ы m.

2) Redeemer — Ісус Хрысто́с, Спас -а m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Jsus

(m) - рэл. ісу́с; ~ Chrstus

(G Jsu Chrsti, D Jsus Chrstus або Jsum Chrstum; пры звароце Jsus Chrstus або Jsu Chrste) ісу́с Хрысто́с

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

rise

[raɪz]

1.

v.i. rose, risen, rising

1) устава́ць

а) to rise from a chair — уста́ць з крэ́сла

б) to rise at dawn — устава́ць на зо́лку

2) уздыма́цца

Hills rise in the distance — Узго́ркі ўзды́маюцца ў далечыні́

The wind rose rapidly — Рапто́ўна ўзьня́ўся ве́цер

3) падыма́цца, павыша́цца; расьці́

Prices are rising — Расту́ць цэ́ны

His spirits rose — У яго́ падня́ўся настро́й

4) усхо́дзіць, узыхо́дзіць

the sun rises — узыхо́дзіць со́нца

5) пачына́цца

The river rises from a spring — Рэ́чка пачына́ецца з крыні́цы

6) расьці́, уздыма́цца

Houses are rising on the edge of the town — На ўскра́іне ме́ста расту́ць дамы́

7) падыхо́дзіць (пра це́ста)

8) уваскраса́ць

Christ is Risen! — Хрысто́с Уваскро́с!

2.

n.

1) узды́м -у m., узьня́цьце n.

2) пад’ём -у m. (даро́гі, узго́рка)

3) усхо́д, узыхо́д -у m.

4) узвы́шша n., узго́рак -ка m.

5) паўстава́ньне n.; пача́так -ку m.

6) выто́кі (ракі́)

7) павышэ́ньне n.э́наў, пла́ты)

- give rise to

- rise against

- rise to

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gut

(comp bsser, superl best)

1.

a до́бры, харо́шы, дабрацкасны, прыда́тны

~en bend! — до́бры ве́чар!

~en Mrgen! — до́брай ра́ніцы!

~e Nacht! — дабра́нач!

~en Tag! — до́бры дзень!

~en Erflg! — жада́ю по́спеху!

~e Rise! — шчаслі́вай даро́гі!

Sien Sie so ~! — бу́дзьце так ласка́вы!

der ~e Hrt(e) — до́бры па́стыр, Хрысто́с

ine ~e Haut und ~e Sele — до́брая душа́, дабра́к

◊ ~e Mene zum bösen Spiel mchen — рабі́ць до́брую мі́ну пры дрэ́ннай гульні́

iner ist so ~ wie der ndere — ≅ або́е рабо́е

2.

adv до́бра

~! — до́бра!

kurz und ~ — адны́м сло́вам

schon ~! — до́бра!, ну, до́бра!, у зго́дзе!

möglichst ~ — найле́пшым чы́нам

so ~ wie — ама́ль, ні́бы

so ~ wie nichts — ама́ль (што) нічо́га

er hat es ~ — яму́ жыве́цца до́бра

du hast ~ rden — табе́ до́бра гавары́ць

~er Dnge sein — быць у до́брым настро́i [гумо́ры]

j-m ~ sein — любі́ць каго́-н., до́бра ста́віцца да каго́-н.

~ zwei Dtzend — по́ўныя два ту́зіны

◊ wer ~ sitzt, rücke nicht — ≅ ад дабра́ дабра́ не шука́юць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)