brut

[bru:t]

adj.

1) ве́льмі сухо́е (віно́)

2) не шліфава́ны (кашто́ўны ка́мень)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

dehydrated

[,di:ˈhaɪdreɪtɪd]

adj.

1) абязво́джаны

dehydrated milk — сухо́е малако́

2) су́шаны (пра садаві́ну, гаро́дніну)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

су́чча н. зборн. Geäst n -(e)s; Risig n -e (сухое галлё)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

пячэ́нне н. Gebäck n -s, Kkse pl, Bckwerk n -(e)s; Bckwaren pl;

сухо́е пячэ́нне Keks [ke:ks] m -es, -e

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сушня́к м.

1. разм., зборн. Trckenholz n -es, Dürrholz n -es; Trckergeäst n -es, (Trcken)reisig n -(e)s (сухое галлё);

2. разм. (назаўтра пасля перапою) Mundtrockenheit f -, -en

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

сухі́

1. trcken, vertrcknet; dürr (тс. худы);

сухо́е дрэ́ва dürrer Baum;

сухі́ клі́мат trckenes [rgenarmes] Klma;

захо́ўваць у сухі́м ме́сцы trcken ufbewahren; (сухарлявы) hger, mger; shnig (жылісты);

3. перан. trcken, kalt; hart, nfreundlich, hrzlos;

сухі́ прыём ein klter Empfng;

сухо́е віно́ trckener [hrber] Wein;

сухі́ зако́н Antialkohlgesetzgesetz n -(e)s, Prohibitin f -;

вы́йсці сух і́м з вады́ mit hiler Haut davnkommen* аддз.;

суха́я лы́жка го́рла дзярэ́ Schmeren und Slben hilft allenthlben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

віно́ н. Wein m -es, -e;

дэсе́ртнае віно́ Dessrtwein m;

стало́вае віно́ Tschwein m;

чырво́нае віно́ Rtwein m;

бе́лае віно́ Wißwein m;

сухо́е віно́ trckener [hrber] Wein;

пладо́вае віно́ bstwein m;

мо́цнае віно́ schwrer Wein;

натура́льнае віно́ natrreiner Wein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

husk

[hʌsk]

1.

n.

1) мякі́на f. (збо́жжавых і травяны́х культу́раў); луска́ f., шалупі́ньне n., абало́нка f.

2) лістава́я абго́ртка катаха́ кукуру́зы

3) сухо́е або́ бязва́ртаснае во́нкавае по́крыва

2.

v.t.

лу́шчыць, абіра́ць луску́, аблу́пліваць

to husk the corn — аблупі́ць кукуру́зу

- the husk of a man

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

sack

I [sæk]

1.

n.

1) вялі́кі мяшо́к; ме́х мяха́ m.; мяшэ́чак -ка m.

a sack of flour — мех мукі́

2) сак -а m. (шыро́кая жано́чая або́ дзіця́чая капо́та)

3) Sl. ло́жак -ка m.

4) Sl. звальне́ньне з пра́цы

2.

v.t.

1) кла́сьці, насы́паць у мяхі́

2) Sl. звальня́ць з пра́цы

- hit the sack

- hold the sack

II [sæk]

v.t.

рабава́ць; абабіра́ць, абакрада́ць

The invaders sacked the town — Захо́пнікі абрабава́лі го́рад

III [sæk]

n.

гішпа́нскае сухо́е бе́лае віно́

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

малако́ н. Milch f -;

кі́слае малако́ Suermilch f, Dckmilch f;

згу́шчанае малако́ süße Kondnsmilch f -;

сухо́е малако́ Trckenmilch f; Milchpulver n -s;

цэ́льнае малако́ Vllmilch f;

разліўно́е малако́ ffene Milch;

касметы́чнае малако́ Geschtsmilch f (для твару); Körpermilch f (для цела), Lotin f -, -en i Lotions [´loʊʃəns];

у яго́ яшчэ́ малако́ на губа́х не абсо́хла er ist noch nicht trcken hnter den hren;

апёкшыся на малацэ́, на ваду́ дзьмеш ́ gebrnntes Kind fürchtet das Wsser

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)