Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verbum
анлайнавы слоўнікzusámmenprallen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kollidíeren
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
collide
1)
2) не пагаджа́цца, спрача́цца; супярэ́чыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zusámmenfahren
1) здрыгану́цца, уздры́гваць (ад спалоху)
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
aufeinánder stóßen*, aufeinánder tréffen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
impact
1.1) уда́р -у
2) уплы́ў -ву
v.
1) мо́цна ўціска́ць
2) удара́ць
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
encounter
1) нечака́на сустрака́ць
2) сустрака́цца (зь ця́жкасьцямі, апазы́цыяй)
3) змага́цца; бі́цца,
1) сустрэ́ча, нечака́ная сустрэ́ча
2) бітва́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
contact
1) сутыка́ньне
2)
а) су́вязь
б) кары́сныя знаёмствы
в) сувязны́ -о́га
3)
а) спалучэ́ньне
б) лу́чнік, уключа́льнік -а
канта́ктны, датыка́льны, сувязны́
3.спалуча́ць, сутыка́ць
4.1)
2) нала́джваць су́вязь
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
shock
I1) уда́р -у
2) цяжкі́ (мара́льны) уда́р
3) (нэрво́вы) шок, узрушэ́ньне
1) гвалто́ўна ўда́рыць
2) ашаламля́ць; ура́жваць; абура́ць
3) бі́ць электрашо́кам
3.•
- shock therapy
IIку́чма
капа́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)