сто́лькі прысл sovíel; so und so viel, ébenso viel;
яшчэ́ сто́лькі noch éinmal sovíel;
ён не сто́лькі мо́цны, як спры́тны er ist nicht so stark, wie gewándt
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
°C
= Celsius – (столькі-та) градусаў па Цэльсію
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
gerádeso
adv якра́з, і́менна, менаві́та, якра́з-такі́, якра́з такса́ма
er ist ~ groß wie du — ён тако́га са́мага ро́сту, як ты
~ gut — з такі́м жа по́спехам, такса́ма до́бра
~ viel — якра́з сто́лькі
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
ébenso
adv
1) такса́ма
2) такі́ са́мы; такі́ ж, така́я ж, тако́е ж, такі́я ж
~ viel — сто́лькі ж, гэту́лькі ж
~ wénig — такса́ма не; такса́ма ма́ла
ich kann dir ~ wénig hélfen — я такса́ма не магу́ табе́ дапамагчы́ (як і іншыя)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
noch
1.
adv
1) яшчэ́
~ ímmer — усё яшчэ́
2) яшчэ́, ужо́; не пазне́й як…
~ vor zwei Tágen — яшчэ́ [усяго́] два дні [таму́] наза́д
3) яшчэ́ (пры абазначэнні дабаўлення)
~ éinmal — разм. яшчэ́ раз
~ éinmal so viel — яшчэ́ сто́лькі ж
2.
cj
wéder… ~…, nicht… ~… — ні… ні…
wéder du ~ ich ні ты ні я; nicht héute ~ mórgen — ні сёння, ні за́ўтра
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
genáu
1.
a дакла́дны; падрабя́зны; стара́нны
in állem ~ sein — быць дакла́дным [акура́тным] ва ўсі́м
2.
adv дакла́дна, ро́ўна, якра́з
etw. ~ kénnen* — грунто́ўна ве́даць што-н.
es ist ~ dassélbe — гэ́та зусі́м [ца́лкам] то́е ж са́мае
~ so viel wie… — ро́ўна сто́лькі ж, ко́лькі…
~ in der Mítte — у са́май сярэ́дзіне
~er betráchtet — пры бо́льш дэталёвым [дакла́дным] разгля́дзе
~ genómmen — стро́га ка́жучы, ула́сна ка́жучы, па су́тнасці
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
viel
1.
pron indef мно́га, шмат; мно́гае
~е — мно́гія, мно́га
~ Zeit — мно́га ча́су
~ Gútes — мно́га до́брага
~en Dank! — вялі́кі дзя́куй!
~ Glück! — (жада́ю) мно́га шча́сця!
~ Vergnügen! — (жада́ю) до́бра пазаба́віцца [пагуля́ць]!
wie ~e Mále? — ко́лькі раз(о́ў)?
víel(e) húndert Mále — со́тні раз(о́ў)
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
gleich ~(e) — адно́лькавая ко́лькасць
sóundso ~ — сто́лькі-та
◊ (gar) zu ~ ist úngesund — усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
adv мно́га, шмат, бага́та, зна́чна
er árbeitet ~ — ён мно́га працу́е
er kam ~ zu uns — ён ча́ста прыхо́дзіў да нас
er fragt ~ danách! — іран. ці ве́льмі патрэ́бна яму́ гэ́та!, ці ве́льмі гэ́та яго́ ціка́віць!
das ist ein bíss¦chen ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа]
~ bésser — (на)мно́га [зна́чна] лепш
so ~ — гэ́тулькі, сто́лькі
noch ein Mal so ~ — яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі]
zu ~ — зана́дта
◊ er hat éinen zu ~ —груб. у яго́ не́шта з галаво́ю
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
gleich
1.
a
1) ро́ўны, адно́лькавы, падо́бны
zu ~er Stúnde — у ту́ю ж гадзі́ну; у той жа час
in ~er Wéise — адно́лькава
~ sein — матэм. раўня́цца
zwei mal zwei [ist] ~ vier — два на два – чаты́ры
~ zu ~ stéhen* — быць раўнапра́ўным
2) абыя́кавы
ganz ~ — усё ро́ўна
◊ ~ und ~ geséllt sich gern — ≅ рыба́к рыбака́ ба́чыць здаляка́
~e Brüder ~e Káppen — ≅ адзі́н друго́га ва́рты, або́е рабо́е
~ bléiben*, sich (D) ~ bléiben* — не змяня́цца
~ bleibend — a ста́лы, пастая́нны, нязме́нны
~ láufend — a парале́льны, раўнале́жны
~ láutend — a 1) сугу́чны; 2) адназна́чны; ідэнты́чны (тэкст)
mit dem Originál ~ — зго́дна з арыгіна́лам
2.
adv за́раз, неадкла́дна
~ daráuf, ~ nachhér — усле́д [сле́дам] за тым
~ viel — сто́лькі ж, адно́лькава
~ groß — адно́лькавай велічыні́
~ am Ánfang — з са́мага пача́тку
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)