сарва́ць
1. ábreißen* vt; herúnterreißen* vt; pflücken vt (кветку);
2. (не даць ажыццявіцца) hintertréiben* vt, veréiteln vt; zum Schéitern bríngen*; sabotíeren vt;
сарва́ць выкана́нне прагра́мы die Áusführung des Prográmms verhíndern [sabotíeren];
сарва́ць рабо́ту die Árbeit sabotíeren [zuníchte máchen];
3.:
сарва́ць разьбу́ тэх. Gewínde überdréhen;
◊
сарва́ць ма́ску з каго-н. j-m die Máske herúnterreißen*, j-n entlárven;
сарва́ць галаву́ каму-н. j-m den Kopf ábdrehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
überdréhen
vt
1) перакру́чваць
2) сарва́ць разьбу́ [нарэ́зку] (вінта, шрубы)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hintertréiben
* vt перашкаджа́ць, замі- на́ць; разла́дзіць, сарва́ць (што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
torpedo
[tɔrˈpi:doʊ]
1.
n., pl. -does
1) тарпэ́да f.
2) падво́дная мі́на
3) сыгна́льная пэта́рда
2.
v.t.
1) узрыва́ць тарпэ́дай
2) зрыва́ць
to torpedo a peace conference — сарва́ць мі́рную канфэрэ́нцыю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Quérstrich
m -(e)s, -e папярэ́чная ры́са
j-m éinen ~ durch etw. (A) máchen — сарва́ць чые-н. пла́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schéitern
n -s
1) крушэ́нне (судна)
2) права́л, крах, крушэ́нне; паражэ́нне
zum ~ bríngen* — прыве́сці да зры́ву, сарва́ць, расстро́іць (планы і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zorn
m -(e)s гнеў, лю́тасць, злосць, раз’ю́шанасць
séinen ~ an j-m áuslassen* — сарва́ць свой гнеў на кім-н.
in ~ geráten* — раззлава́цца, разлютава́цца, раз’ю́шыцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Lárve
f -, -n
1) лічы́нка
2) ма́ска
j-m die ~ vom Gesícht réißen* — вы́крыць каго́-н., сарва́ць ма́ску з чыйго́-н. аблі́чча
3) разм. твар
éine hübsche ~ — прыго́жы тва́рык
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Máske
f -, -n ма́ска
éine ~ trágen* [vórnehmen*] — быць у ма́сцы (тс. перан.)
die ~ áblegen [von sich wérfen*] — зняць [скі́нуць] з сябе́ ма́ску (тс. перан.)
j-m die ~ vom Gesícht réißen* — перан. сарва́ць ма́ску з каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ма́ска ж.
1. Máske f -, -n; Lárve [-və] f -, -n (перан.);
ма́ска супраць га́за вайск. Gásmaske f;
касметы́чная ма́ска (для твару) Gesíchtsmaske f, Teintmaske [´tɛ̃:-] f;
2. (адліўка з гіпсу з твару памерлага) Tótenmaske f;
◊
зняць [скі́нуць] (з сябе́) ма́ску die Máske ábwerfen* [fállen lássen*], sein wáhres Gesícht zéigen;
сарва́ць ма́ску з каго-н. j-m die Máske [die Lárve] vom Gesícht réißen*; j-n entlárven [-vən]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)