разрэ́заць zerschnéiden* vt; áufschneiden* vt (хлеб і г. д.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
распаласава́ць разм. (разрэзаць на палосы) in Stréifen schnéiden* [reißen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zerschnéiden
* vt разрэ́заць
zerschníttenes Gelände — перасе́чаная мясцо́васць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sever
[ˈsevər]
1.
v.t.
1) разраза́ць, адраза́ць, адсяка́ць
to sever a rope — разрэ́заць вяро́ўку
2) парыва́ць (су́вязі, дачыне́ньні)
2.
v.i.
аддзяля́цца, падзяля́цца
to sever into two factions — падзялі́цца на дзьве фра́кцыі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Quére
f - папярэ́чны напра́мак
in die ~ — упо́перак
j-m in die ~ kómmen* — станаві́цца каму́-н. упо́перак даро́гі
j-m in die ~ láufen* — папа́сціся каму́-н. на во́чы
etw. nach der ~ [der ~ nach] durchschnéiden* — разрэ́заць што-н. упо́перак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schnéiden
*
1.
vt
1) рэ́заць; адраза́ць, зраза́ць
etw. іn Stücke ~ — разрэ́заць што-н. на кава́лі
2) стры́гчы (валасы)
3) касі́ць (траву)
4) матэм. перасяка́ць
5) аперы́раваць, рэ́заць
6) выраза́ць
éine Figúr in Holz ~ — вы́разаць фігу́ру на дрэ́ве
Gesíchter [Frátzen, Grimássen] ~ — крыві́ць [пака́зваць] ро́жу, грыма́снічаць
◊ j-n ~ — умы́сна не заўважа́ць [ігнарава́ць] каго́-н.
2.
(sich)
1) парэ́зацца
sich in den Fínger ~ — парэ́заць па́лец
2) перасяка́цца, перакрыжо́ўвацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)