прабе́гчы
1. dúrchlaufen* vi (s); láufen* vi (s) (цераз што-н. durch A); vorbéilaufen* vi (s), vorüberlaufen* vi (s) (міма чаго-н., паўз каго-н. an D);
2. разм. (вачыма) dúrchsehen* vt, überflíegen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dúrchjagen
vt
1) праганя́ць
2) праманта́чыць, змарнава́ць (грошы)
2.
vi (s) прамча́цца, прабе́гчы (праз што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
über=
1.
аддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) рух паверх чаго-н.: überlegen палажы́ць (звеху чаго-н.); überspannen абця́гваць зве́рху [паве́рх] (чаго-н.)
2) рух праз [цераз] што-н.: überfliegen* пералята́ць
3) перавышэнне былога узроўню: überfließen* пераліва́цца (цераз край)
4) няпоўнае выкарыстанне: überlassen* пакіда́ць (пра запас), прыхо́ўваць
2.
неаддз. дзеясл. прыстаўка, указвае на:
1) рух паўзверх чаго-н., або цераз, праз што-н.: überflíegen* праляце́ць (над чым-н.), пераляце́ць (што-н.); прабе́гчы вачы́ма
2) распаўсюджанне дзеяння на ўвесь прадмет: überséhen* агляда́ць, акі́дваць по́глядам [по́зіркам]
3) пропуск, недагляд: überséhen* прапусці́ць (памылку)
4) паўтарэнне дзеяння: überárbeiten* перарабі́ць
5) перадачу чаго-н.: überlássen* уступа́ць; пакіда́ць; прадстаўля́ць
6) празмернасць дзеяння: übertréiben* перабо́льшваць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
láufen
* vi (s)
1) бе́гаць, бе́гчы
sich áußer Átem ~ — зады́хацца ад бе́гу
sich müde ~ — набе́гацца да сто́мы [змо́ру]
j-n ~ lássen* — адпусці́ць каго́-н., даць свабо́ду каму́-н.
2) спарт. бе́гаць
éine Rúnde ~ — прабе́гчы круг
Schlíttschuh [Schi] ~ — ката́цца на канька́х [лы́жах]
3) тэх. круці́цца, функцыяні́раваць
die Maschíne läuft — машы́на працу́е
leer ~ — тэх. працава́ць ухаласту́ю
4) цячы́
das Fass läuft — бо́чка цячл
die Náse läuft — з но́са цячл (ад насмарку)
5) ісці́ (пра фільм)
6) мі- на́ць, праміна́ць
7) мець сі́лу
die Ákti¦e läuft únbegrenzt — а́кцыя ма́е неабмежава́ны тэ́рмін
8) спяша́ць (пра гадзіннік)
9) перан. прабяга́ць
ein Scháuder lief ihm über den Rücken, es lief ihm kalt über den Rücken — у яго́ мура́шкі прабе́глі па спі́не
◊ Gefáhr ~ — трапля́ць у небяспе́ку, быць у небяспе́цы
ins Geld ~ — разм. абысці́ся [каштава́ць] задо́рага
álles läuft durcheinánder — усё пераблы́талася
es läuft auf eins hináus — усё зво́дзіцца да аднаго́ i таго́ ж
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)