перахапі́ць

1. (схапіць) bfassen vt;

2. (пісьмо) bfangen* vt; bhorchen vt (падслухаць);

3. разм. (крыху паесці) inen Bssen zu sich nhmen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

перахо́пваць, перахо́пліваць гл. перахапіць

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

take the words out of someone’s mouth

перахапі́ць чые́сьці сло́вы, ду́мку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

перайма́цца разм. гл. перажываць

1.перайма́ць

1. (перахапіць) bfangen* vt;

2. (імітаваць) nchahmen (каму-н. A або D);

3. (засвойваць) sich (D) neignen; sich (D) ngewöhnen (прывучыцца да чаго-н., уцягнуцца ў што-н.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Mund

m -(e)s, Münder

1) рот, ву́сны

(wie) aus inem ~ — у адзі́н го́лас, аднагало́сна

~ hlten*! — груб. маўча́ць!

ein paar ~ voll — па́ра [не́калькі] кава́лкаў [глытко́ў]

◊ er ist nicht auf den ~ gefllen — ён сло́ва не пазыча́е, ён спры́тны на язы́к

kein Blatt vor den ~ nhmen* — гавары́ць не саро́меючыся

den ~ uftun* — раскры́ць рот

inen grßen ~ hben — хвалі́цца

in ller (Lute) ~ sein — стаць пагало́скай, не сыхо́дзіць у людзе́й з языка́

j-m den ~ stpfen — заткну́ць каму́-н. рот (прымусіць замаўчаць)

j-m nach dem ~е rden [sprchen*] — падда́кваць [ліслі́віць] каму́-н.

j-m das Wort vom [aus dem] ~ nhmen*перахапі́ць сло́ва ў каго́-н.; перабі́ць каго́-н.; прадугада́ць чыю́-н. ду́мку

an j-s ~ hängen* — глядзе́ць каму́-н. у рот, слу́хаць каго́-н. стаі́ўшы дых

2) ду́ла (вінтоўкі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)