1. (на дзве палавіны) in zwei Hälften; mittendúrch;
дзялі́ць
2. (пароўну) hálbpart, zur Hälfte;
не́сці выда́ткі
3. (напалову з чым
віно́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (на дзве палавіны) in zwei Hälften; mittendúrch;
дзялі́ць
2. (пароўну) hálbpart, zur Hälfte;
не́сці выда́ткі
3. (напалову з чым
віно́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
hálbpart
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Halbíerung
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
перасячы́
1. (
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
entzwéi
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пералама́ць
1. (паламаць
2. (паламаць усё) (álles) zerbréchen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
zwéiteilig
1) раздзе́лены
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ach
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
го́ра
1. Gram
з го́р vor Kúmmer;
2. (бяда) Élend
на маё го́р zu méinem Kúmmer;
го́р мне! wéhe mir!;
адно́ го́р з табо́й ich habe nur Kúmmer [méine líebe Not] mit dir;
з го́рам
яму́ і го́р ма́ла es kümmert ihn nicht
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
грэх
мой грэх méine Schuld;
не грэх es würde nicht scháden, es wäre kein Féhler;
◊ з грахо́м
як на грэх
дале́й ад граху́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)