нарадзі́цца

1. gebren wrden [sein]; zur Welt kmmen*; das Licht der Welt erblcken;

2. (узнікнуць) entsthen* vi (s), ufkommen* vi (s); ersthen* vi (s) (пра надзею і г. д.,);

у мяне́ нарадзі́лася ду́мка mir kam ine Ide, ich hatte inen infall;

нарадзі́цца ў чапцу́ nter inem glücklichen Stern gebren sein; ein Glückskind [Glückspilz] sein;

які́ нарадзі́ўся, такі́ й задаві́ўся der Wolf stirbt in siner Haut

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

see the light

уба́чыць сьвятло́

а) нарадзі́цца

б) зразуме́ць, пазна́ць, усьведамі́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

be born with a silver spoon in one’s mouth

нарадзі́цца шчасьлі́вым

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

gebären* vt нарадзі́ць, раджа́ць;

gebren sein [wrden] нарадзі́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Tgeslicht n -es дзённае святло́;

das ~ erblcken з’яві́цца на свет, нарадзі́цца;

ans ~ kmmen* паказа́цца; вы́явіцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

саро́чка ж.

1. Hemd n -(e)s, -en;

2. мед. Haut f -, Häute; Hülle f -, -n;

сардэ́чная саро́чка Hrzbeutel m -s, -;

нарадзі́цца ў саро́чцы ein Snntagskind [Glückskind] sein, nter inem glücklichen Stern gebren sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

arrive

[əˈraɪv]

v.i.

1) прыбыва́ць; прыхо́дзіць; прыяжджа́ць

to arrive by air — прыляце́ць

2) надыхо́дзіць, прыхо́дзіць, настава́ць

The time has arrived — Наста́ў час

3) рабі́ць кар’е́ру; праслаўля́цца, рабі́цца вядо́мым

to arrive as an actor — здабы́ць сла́ву акто́ра

4) нарадзі́цца

- arrive at a conclusion

- arrive at a decision

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Löffel m -s, -

1) лы́жка

2) тэх. коўш (экскаватара)

3) ву́ха (зайца, труса);

sine ~ sptzen разм. навастры́ць ву́шы, насцеражы́цца;

mit inem slbernen [gldenen] ~ im Mund gebren sein пахо́дзіць з забяспе́чанай сям’і́; перан. нарадзі́цца пад шчаслі́вай зо́ркай;

die Wisheit mit ~n gegssen [gefrssen] hben іран. лічы́ць сябе́ на́дта разу́мным;

j-n über den ~ barberen абдуры́ць каго́-н.;

eins hnter die ~ bekmmen* атрыма́ць наганя́й;

j-m ein paar hnter die ~ huen даць каму́-н. апляву́ху

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Licht n

1) -(e)s святло́, асвятле́нне;

~ mchen разм. запалі́ць святло́;

das ~ der Welt erblcken уба́чыць свет, нарадзі́цца

2) -(e)s перан. святло́, асвятле́нне;

~ auf etw. (A) wrfen* уне́сці я́снасць у што-н.;

ans ~ brngen* выкрыва́ць, выяўля́ць;

ans ~ kmmen* выяўля́цца;

j-n hnters ~ führen ашука́ць каго́-н.;

mir geht ein ~ auf да мяне́ дайшло́, тут я разуме́ю;

etw. ins rchte ~ stllen [stzen] пра́вільна асвятлі́ць што-н.

3) pl -er агні́, аге́ньчыкі;

die ~er der Grßstadt агні́ вялі́кага го́рада

4) -(e)s, -er і -e све́чка

5) -(e)s, -er свяці́ла, све́тач, ро́зум;

sein ~ luchten lssen* блі́снуць [вы́значыцца] сваі́м ро́зумам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Welt f -, -en

1) свет;

die grße ~ вялі́кі свет, вышэ́йшае грама́дства;

die lte ~ Стары́ свет;

die Nue ~ Но́вы свет;

am nde der ~ на краі́ све́ту;

durch die wite ~ zehen* вандрава́ць па бе́ламу све́ту;

sich in der Welt msehen* паглядзе́ць свет;

zur ~ kmmen*, das Licht der ~ erblcken з’яві́цца на свет, нарадзі́цца;

Knder zur ~ brngen*, Knder in [auf] die ~ stzen нараджа́ць [пуска́ць] дзяце́й на свет;

j-n, etw. aus der ~ schffen пако́нчыць з кім-н., чым-н., ліквідава́ць, зні́шчыць каго́-н., што-н., адпра́віць каго́-н. на той свет;

aus der ~ ghen* паме́рці;

um lles in der ~! дзе́ля ўсяго́ свято́га!;

um nichts auf der ~! ні за што на све́це; ні ў я́кім вы́падку

2):

lle ~, die gnze ~ уве́сь свет, усе́ лю́дзі;

wie in ller ~? і як то́лькі?

3):

es wird die ~ nicht ksten! гэ́та не бу́дзе до́рага каштава́ць!;

das ist nicht lle ~ wie viel гэ́та не так ужо́ мно́га

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)