магчы́
1. können* vi, imstánde [im Stánde] sein; vermögen* vi (высок);
я зраблю́ ўсё, што магу́ ich werde álles tun, was ich kann [was in méinen Kräften steht];
2. (мець права, дазвол) ці магу́ я ўвайсці́? darf ich heréinkommen [éintreten]?;
◊ не мо́жа быць! (das ist doch) únmöglich!, das gibt es doch nicht!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
heráuskönnen
* vi магчы́ вы́йсці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
мо́жа
1. гл магчы;
2. (можа быць, магчыма) vielléicht, möglich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
weiterkönnen
* аддз. vi магчы́ ру́хацца дале́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
unable
[ʌnˈeɪbəl]
adj.
няздо́льны
to be unable — ня быць у ста́не, не магчы́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
imstánde, im Stánde
~ sein — магчы́, быць здо́льным (зрабіць што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
at a loss
няпэ́ўны; разгу́блены
to be at a loss to — не магчы́, ня здо́лець
at a loss to explain — ня здо́лець растлума́чыць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
skimp
[skɪmp]
v.
1) скупі́цца
2) ашчаджа́ць
She had to skimp to send her son to college — Яна́ му́сіла ашчаджа́ць, каб магчы́ пасла́ць сы́на ў інстыту́т
3) рабі́ць недакла́дна, недаскана́ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fórtkönnen
* vi
1) магчы́ пайсці́
ich kónnte der Geschäfte wégen nicht früher fort — мяне́ затрыма́лі спра́вы
2) мець магчы́масць праця́гваць ру́хацца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dürfen
* vi
1) магчы́, мець пра́ва
man darf — мо́жна, дазво́лена
man darf nicht — не́льга, не дазво́лена
2) перадае дапушчэнне: er dürfte sich geírrt háben ён му́сіць [ма́быць, напэўна] памылі́ўся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)