калыха́цца
1. scháukeln vi, sich wíegen; péndeln vi (пра маятнік і пад.);
2. (хістацца) táumeln vi, schwánken vi
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
quábbeln
vi разм. дрыжа́ць, калыха́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
teeter
[ˈti:tər]
1.
n.
1) хіста́ньне, калыха́ньне, го́йданьне n.
2) го́йданка f.
2.
v.
1) хіста́цца, калыха́цца
2) го́йдацца, калыха́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
waver
[ˈweɪvər]
1.
v.i.
1) калыха́цца, хіста́цца
2) мігаце́ць, мігце́ць
a wavering light — мігатлі́вае сьвятло́
3) вага́цца, хіста́цца
My courage wavered — Мая́ адва́га пахісну́лася
2.
n.
1) мігаце́ньне, мігце́ньне, хіста́ньне n.
2) вага́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wallow
[ˈwɑ:loʊ]
v.i.
1) валя́цца, кача́цца
The pigs were wallowing in their pen — Сьві́ньні кача́ліся у сваі́м за́гарадзе
2) калыха́цца (пра вадапла́ў)
3) Figur., wallow in luxury — це́шыцца раско́шай
wallow in grief — патана́ць у го́ры
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
péndeln
vi
1.
гайда́цца, хіста́цца, калыха́цца 2. (раўнаме́рна) разма́хваць
mit den Ármen ~ — разма́хваць рука́мі
3.
разм. ру́хацца туды́-сюды́
zwíschen zwei Städten ~ — курсі́раваць (бесперапы́нна) памі́ж двума́ гарада́мі
4) перан. вага́цца
zwíschen Extrémen hin und her ~ — перахо́дзіць ад адно́й кра́йнасці ў другу́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wánken
vi (h, s)
1) хіста́цца, калыха́цца; пахісну́цца, пакалыхну́цца
ihm wánkten die Knie — у яго́ задрыжа́лі кале́ні
er wánkte nach Háuse — ён пайшо́ў хіста́ючыся дадо́му
2) вага́цца, быць нерашу́чым
3) не вы́трымаць (націску)
nicht ~ und nicht wéichen* — цвёрда стая́ць, вы́трымаць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sway
[sweɪ]
1.
v.i.
хіста́цца; калыха́цца
2.
v.t.
1) хіста́ць, калыха́ць
The wind sways the grass — Ве́цер калы́ша траву́
2) пахісну́ць (у перакана́ньнях, наме́рах), уплыва́ць
to sway the audience — уплыва́ць на аўдыто́рыю, вало́даць аўдыто́рыяй
3.
n.
1) хіста́ньне n.
2) ула́да f., уплы́ў -ву m.
Presently the world is under the sway of economics — Цяпе́рашні сьвет знахо́дзіцца пад уплы́вам экано́мікі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rock
I [rɑ:k]
1.
n.
1) скала́ f.; ка́мень -я m., coll. ка́мень -ю m.
2) каме́ньне n.; Geol. го́рная паро́да
3) Figur. апо́ра, цьвярды́ня f.
4) Sl. дыямэ́нт -а m.
•
- on the rocks
II [rɑ:k]
1.
v.i.
го́йдацца, гайда́цца, калыха́цца
2.
v.t.
1) го́йдаць, гайда́ць; калыха́ць
The waves rocked the boat — Хва́лі калыха́лі чо́вен
2) калыха́ць, люля́ць
Mother rocked the baby to sleep — Ма́ці люля́ла дзіця́тка, каб засну́ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wíegen
I
1.
vt калыха́ць, люля́ць
die Wéllen wíegen das Bóot — ло́дка калы́шыцца на хва́лях
2.
(sich)
1) калыха́цца, гайда́цца
2) перан. заспако́йваць сябе́
sich in Sícherheit ~ — лічы́ць сябе́ ў по́ўнай бяспе́цы
II
*
1.
vt узва́жваць
2.
vi ва́жыць
sein Úrteil wog am schwérsten — яго́ меркава́нне было́ са́мым ва́жкім
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)