заму́чыць
1. (да смерці) zu Tóde quälen [mártern, fóltern];
2. перан. (áb)quälen vt, plágen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
замардава́ць
1. (знясіліць) erschöpfen vt, entkräften vt; zermürben vt;
замардава́ць сябе́ (працай) sich ábarbeiten;
2. (замучыць да смерці) zu Tóde quälen [fóltern]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
адо́лець, адо́льваць
1. (перамагчы) überwä́ltigen vt, bewältigen vt; überwínden* vt (перашкоды і г. д.);
2. разм. (справіцца з чым-н.) bewältigen vt, méistern vt;
адо́лець лаці́ну Latéin méistern;
3. разм. (замучыць) fértig máchen, klein kríegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kuh
f -, Kühe каро́ва
éine mílchende [mélkende] ~ — до́йная каро́ва
éine trágende ~ — це́льная каро́ва
◊ der ~ das Kalb ábfragen — заму́чыць каго́-н. пыта́ннямі [ро́спытам]
da müsste ja die ~ láchen — ≅ кура́м на смех
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Loch
n -(e)s, Löcher
1) дзі́рка, адту́ліна
2) нара́
3) халу́па
4) лу́за (більярда)
5) разм. куту́зка, турма́
◊ sich (D) ein ~ in den Bauch láchen — падарва́ць жываты́ ад сме́ху
j-m ein ~ in den Bauch frágen — заму́чыць каго́-н. пыта́ннямі
ein ~ in die Luft gúcken — глядзе́ць у адну́ кро́пку адсу́тным по́зіркам [по́глядам]
j-m zéigen, wo der Zímmermann das ~ gelássen hat — вы́ставіць каго́-н. за дзве́ры, прагна́ць каго́-н.
auf dem létzten ~ pféifen — кана́ць, дахо́дзіць, канча́цца, паміра́ць
aus éinem ánderen ~ pféifen — пець на другі́ лад [мане́р]
ein ~ mit dem ánderen zústopfen — плаці́ць стары́я даўгі́ за кошт но́вых
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)