душы́цьII (парфумай) parfümeren vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

душы́цьI

1. würgen vt; den tem nehmen* (каго-н. D); erstcken vi (перашкаджаць дыханню);

яго́ душы́ла злосць er kuchte vor Wut;

2. перан. unterdrücken vt, bedrücken vt; drsseln vt;

3. (мяць) zerqutschen vt; zerdrücken vt (ягады)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

strangle

[ˈstræŋgəl]

v.t.

1) душы́ць (насьме́рць)

2) ці́снуць; душы́ць (напр. пра каўне́р)

3) душы́ць, прыглуша́ць (боль, пазяха́ньне)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

asphyxiate

[əsˈfɪksieɪt]

v.

душы́ць (-ца) (ад недахо́пу кісларо́ду)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

suffocate

[ˈsʌfəkeɪt]

1.

v.

душы́ць

2.

v.i.

душы́цца; задыха́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

strangulate

[ˈstræŋgjəleɪt]

v.t.

1) Med. перавя́зваць, перахапля́ць о́рту, кі́шку)

2) душы́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hernterdrücken vt

1) душы́ць, падаўля́ць

2) зніжа́ць, паніжа́ць (цэны)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

würgen

1. vt ці́снуць, душы́ць

2. vi (па)даві́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

dämpfen I vt памянша́ць, тушы́ць, прыглуша́ць;

den ufstand ~ душы́ць паўста́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

unterdrücken vt

1) душы́ць, падаўля́ць, тлумі́ць, прыгнята́ць

2) заглуша́ць, стры́мліваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)