1. (раздзяляць на часткі) réißen
2. (адрываць) ábreißen
3. (выдзіраць) (her)áusreißen
4. (церці на тарцы) réiben
5.
6.
маро́з па ску́ры дзярэ́ es überlä́uft mich kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1. (раздзяляць на часткі) réißen
2. (адрываць) ábreißen
3. (выдзіраць) (her)áusreißen
4. (церці на тарцы) réiben
5.
6.
маро́з па ску́ры дзярэ́ es überlä́uft mich kalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
záusen
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
лы́ка
ён не лы́кам шы́ты er ist nicht von géstern
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
claw
1) капцю́р, кіпцю́р -а́
2) ла́па зь кіпцюро́м, клю́шня
1) дра́паць;
2) схапі́ць або́ цягну́ць ла́памі
3) скрэ́бці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
шку́ра
1. Fell
2.
злупі́ць шку́ру das Fell ábziehen
трэ́сціся за сваю́ шку́ру um sein Lében bángen [zíttern]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
tear
I1) сьляза́
2) кро́пля расы́, смалы́
•
- in tears
II1) дзе́рці, прадіра́ць прадзіра́ць,
2) разьдзе́рці, парэ́заць
1) рва́цца
2) адрыва́цца
3) ірвану́ць, ірвану́цца
3.1) прадзёртае ме́сца, прарэ́з -у
2) вы́бух гне́ву, зло́сьці
3) вялі́кі сьпех
•
- tear along
- tear down
- tear oneself away
- tear up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)