Háarkamm
m -(e)s, -kämme грабяне́ц, грэ́бень
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kamm
m -(e)s, Kämme
1) грэ́бень, грабяне́ц, расчо́ска
2) грэ́бень (гор)
◊ da liegt der ~ auf der Bútter — ≅ тут сам чорт но́гі скале́чыць
álle(s) über éinen ~ schéren* — стры́гчы ўсі́х (усё) пад адзі́н грэ́бень
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schéren
*
I
vt стры́гчы, падстрыга́ць
◊ über éinen Kamm ~ — стры́гчы ўсіх пад адзі́н грабяне́ц
II
(präs schert i schiert)
1.
vt vimp турбава́ць, непако́іць
das schert mich nicht im Geríngsten — гэ́та мяне́ ніко́лькі не турбу́е
2.
(sich)
1.
(um A) турбава́цца, непако́іцца
2) разм. выбіра́цца
scher dich fort [hináus] — выбіра́йся!, ідзі́ прэч!
sich ins Bett ~ — разм. зала́зіць у пасце́ль
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)