гло́тка ж
1. анат Schlund m -(e)s, Schlünde, Ráchen m -s, -;
2. разм (горла) Gúrgel f -, -n, Kéhle f -, -n;
◊ заткну́ць гло́тку каму-н груб j-m den Mund stópfen;
дзе́рці [ірва́ць] гло́тку grölen vi, aus vóllem Hálse schréien*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
pharynx
[ˈfærɪŋks]
n., pl. -es or pharynges, Anat.
гло́тка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gullet
[ˈgʌlɪt]
n.
1) страваво́д -у m.
2) го́рла n., гло́тка f.
3) вузкі́ яр; цясьні́на f. (у гара́х)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
throttle
[Өroʊn]
1.
n.
1) Auto. дро́сэль -я m.
at full throttle — по́ўным хо́дам
2) informal гло́тка f. (напр. у каня́)
2.
v.i.
зду́шваць; спыня́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Ráchen
m -s, -
1) па́шча, зя́па
2) гло́тка, го́рла
◊ j-m in den ~ gréifen* ≅ узя́ць каго́-н. за го́рла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
throat
[Өroʊt]
n.
1) го́рла n., гарта́нь, гло́тка f.
2) страваво́д -у m.; ды́хальны шлях
3) ву́зкі прахо́д, вузка́я адту́ліна; жарало́ вулька́на, гарлаві́на f.
•
- jump down someone’s throat
- lump in one’s throat
- stick in one’s throat
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Gúrgel
f -, -n го́рла, гло́тка; гарта́нь
in die únrechte ~ kómmen* — папа́сці не ў то́е го́рла
j-n an die ~ pácken, j-m an die ~ fáhren* — схапі́ць каго́-н. за го́рла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
swallow
I [ˈswɑ:loʊ]
1.
v.t.
1) глыта́ць
2) прыма́ць на ве́ру
He will swallow any story — Ён усяму́ паве́рыць
3) цярпе́ць
He had to swallow the insult — Ён му́сіў сьцярпе́ць зьнява́гу
2.
n.
1) глыто́к -ка́ m.
2) гло́тка f.
•
- swallow up
- swallow words said in anger
II [ˈswɑ:loʊ]
n.
ла́стаўка f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Kéhle
f -, -n го́рла, гарта́нь, гло́тка
aus vóller ~ — на ўсё го́рла, гу́чна, мо́цна
sich die ~ áusschreien* — ахры́пнуць ад кры́ку
etw. in die únrechte ~ bekómmen* — папярхну́цца чым-н.
mir ist die ~ wie zúgeschnürt — у мяне́ перахапі́ла дух
j-m das Mésser an die ~ sétzen — браць каго́-н. за го́рла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hals
m -es, Hälse
1) шы́я
j-m um den Hals fállen* — кі́нуцца каму́-н. на шдю
sich (D) etw. vom ~e scháffen — адрабі́цца ад чаго́-н.
sich (D) den ~ bréchen* — скруці́ць [злама́ць] сабе́ галаву́ [ка́рак]
~ über Kopf — стрымгало́ў
2) го́рла, гло́тка
aus vóllem ~e — на ўсё го́рла
mir tut der ~ weh — у мяне́ балі́ць го́рла
den ~ nicht voll kríegen können* — быць ненасы́тным [ненае́дным]
j-m den ~ stópfen — заткну́ць каму́-н. го́рла, заста́віць каго́-н. замо́ўкнуць
das hängt mir längst zum ~e heráus — гэ́та мне даўно́ абрды́ла
3) ры́льца (бутэлькі)
◊ éinen lángen ~ háben — быць на́дта ціка́ўным
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)